أمثلة
  • Six of the 23 television stations operate in minority languages, though none use mixed languages.
    وتستخدم ست من مجموع 23 محطة تلفزيونية لغات الأقليات، رغم أن أي واحدة منها لا تستخدم لغـات مختلطة.
  • Mitrovica region has the highest percentage of minority broadcasting in both radio (71 per cent) and television (75 per cent) although it has none in mixed languages.
    وتسجل في ميتروفيتشا أعلى نسبة بث باستخــدام لغـات الأقليات، سواء في الإذاعـة (71 في المائة) أو التلفزيون (75 في المائة)، هذا رغم غياب البث بلغات مختلطة فيها.
  • There are 1,118 Romanian-language schools (494,800 pupils), 270 Russian-language schools (142,000 pupils) and 125 mixed-language schools (58,900 pupils) with 32,200 Romanian-speaking students and 26,400 Russian-speaking students and 300 Ukrainian-speaking students.
    وهناك 118 1 مدرسة يتم التدريس فيها بالرومانية (800 494 تلميذ)، و270 مدرسة يتم التدريس فيها بالروسية (000 142 تلميذ)، و125 مدرسة يتم التدريس فيها بلغات مختلفة (900 58 تلميذ) إذ إنها تضم 200 32 طالب ينطق بالرومانية و400 26 طالب ينطق بالروسية و300 طالب ينطق بالأوكرانية.
  • In interviews with the inspectors, some staff members expressed the view that the language imbalance in recruitment patterns, with preference being given to English-speaking candidates, was partly attributable to the language mix apparent among senior human resources managers.
    وأثناء المقابلات، أعرب بعض الموظفين عن اعتقادهم بأن التكوين اللغوي للموظفين المكلفين بإدارة الموارد البشرية يسهم جزئياً في استمرار عدم التكافؤ بين اللغات لدى تعيين الموظفين حيث تُمنح الأفضلية للمرشحين الناطقين بالإنكليزية.
  • (b) Public information production costs ($77,300), at the maintenance level, for the production of audio and visual programmes and documentaries as well as news and photographic coverage. This includes the services of personnel for filming, narrating, editing and mixing and for language adaptation; the rental of special equipment; the purchasing of rights to supplementary pictures and music; and missions related to public information production;
    (ب) تكاليف الإنتاج الإعلامي (300 77 دولار)، التي لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق، لتغطية تكلفة إنتاج البرامج السمعية والبصرية والأفلام الوثائقية فضلا عن التغطية الإخبارية والتصويرية، وهي تشمل الخدمات التي يقدمها الموظفون في تصوير الأفلام والسرد والتحرير والمزج والإعداد اللغوي؛ واستئجار معدات خاصة؛ وشراء حقوق الأفلام والموسيقى التكميلية؛ والمهام المتصلة بإنتاج المواد الإعلامية؛
  • With regard to the State party's concerns about contradictions in his statements, the complainant states that the translators offered to them were mostly Azerbaijanis with Iranian origins who speak the old Azeri language mixed with Persian which is hard for asylum-seekers to understand.
    وفيما يتعلق بشواغل الدولة الطرف بشأن التناقضات الواردة في أقواله، يفيد صاحب الشكوى بأن أكثرية المترجمين الذين ساعدوهما كانوا أذربيجانيين من أصل إيراني، يتحدثون اللغة الأذربيجانية القديمة الممزوجة بالفارسية، الأمر الذي يجعل من الصعب على ملتمسي اللجوء فهمها.
  • It also supports dissemination campaigns for the prevention of violence against indigenous people, in their own language, including informative radio spots targeting indigenous women. These aim to raise their awareness and detect situations of domestic violence and health care needs on a timely basis and are recorded in the Tzeltal, Tzoltzil, Nahua, Tepaneca, Amuzga, Mixe, Huave and Mixteca languages.
    وتدعم الوزارة أيضا القيام بحملات توعية بشأن منع العنف، موجهة إلى السكان الأصليين بلغتهم، وتتضمن مقتطفات إذاعية إعلامية تخاطب النساء من السكان الأصليين لتوعيتهن، والوقوف في الوقت المناسب على حالات العنف العائلي، والرعاية الصحية، وتذاع باللغات التالية: تسلتال، تسولتسيل، ناوا، تيبانيكا، أموسغا، ميكسه، أوافه، ميكستيكا.