أمثلة
  • It could coordinate the validation testing of CPC categories.
    فبإمكانه أن يقوم بتنسيق اختبارات الصحة لفئات التصنيف المركزي للمنتجات.
  • Pursuant to the recommendation of the Special Committee, the validity of tests administered by the Civilian Police Selection Assistance Teams (SAT) has been extended from 8 to 12 months for candidates assessed after 31 October 2001.
    وعملا بتوصية اللجنة الخاصة، مددت صلاحية نتائج الاختبارات التي أجرتها أفرقة المساعدة على اختيار أفراد الشرطة المدنية من ثمانية إلى اثنى عشر شهرا بالنسبة للمرشحين الذين تم تقييمهم بعد 31 تشرين الأول/أكتوبر 2001.
  • Official validation, by means of tests or exams, must be put in place.
    كما لا بد من إنجاز التصديق الرسمي، وذلك عن طريق الاختبارات والامتحانات.
  • 6.3.5.1.8 Provided the validity of the test results is not affected and with the approval of the competent authority, several tests may be made on one sample.
    5-1-8 يمكن أن تجرى، بموافقة السلطة المختصة، عدة اختبارات على عينة واحدة، شريطة عدم تأثر صحة نتائج الاختبارات.
  • The Special Committee believes that the validity of the tests administered by Civilian Police Selection Assistance Teams (SAT) should be 12 months, and requests the Secretariat to incorporate this revision accordingly into the SAT guidelines currently in use.
    وتعرب اللجنة الخاصة عن اعتقادها بأن صلاحية الاختبارات التي تقوم بها أفرقة المساعدة في اختيار الشرطة المدنية ينبغي أن تكون لمدة 12 شهرا، وتطلب إلى الأمانة العامة بناء على ذلك أن تدرج هذا التنقيح في المبادئ التوجيهية المتعلقة بهذه الأفرقة والمعمول بها حاليا.
  • The organizations committed themselves to support the validation and testing of the new system, to be accompanied by the development of monitoring, training and accountability measures.
    وألزمت المنظمات نفسها بدعم التحقق من صحة النظام الجديد وتجربته، على أن يقترن ذلك بوضع تدابير للرصد والتدريب والمساءلة.
  • As concerns voter registration, a validation test of registration equipment was conducted from 25 April to 1 May, and the first batch of voter registration machines is expected to arrive in the country by early June.
    وفي ما يتعلق بتسجيــل الناخبين، أجريت تجربــة للتحقــق من صحة عمل معدات التسجيل في الفترة من 25 نيسان/أبريل إلى 1 أيار/مايو، ومن المتوقع أن تصل الدفعة الأولى من آلات تسجيل الناخبين إلى البلد في أوائل حزيران/يونيه.
  • The initial focus on exemptions resulted in affidavits dealing extensively with the validity of school-readiness tests in a multicultural society, the main disagreement between the respective experts being whether reliable and objective tests could at present be employed in South Africa.”
    وقد أدى التركيز الأصلي على الاستثناءات إلى إيجاد إقرارات كتابية تتناول باستفاضة صلاحية اختبارات الاستعداد المدرسي في مجتمع متعدد الثقافات، وكان الخلاف الأكبر بين الخبراء المعنيين يتمثل في معرفة ما إذا كانت هناك اختبارات موضوعية وموثوقة يمكن تطبيقها حالياً في جنوب أفريقيا"(7).
  • Areas that require particular attention include revision of the Financial Regulations and Rules of the United Nations; consolidation, inventorization, reconciliation and valuation of all expendable and non-expendable property; computation and validating of the opening balances; testing of the proposed new enterprise resources planning system; and training of relevant staff.
    ومن ضمن المجالات التي يلزم إيلاؤها اهتمام خاص تنقيح النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة؛ وتوحيد جميع الممتلكات المستهلكة وغير المستهلكة وجردها والمطابقة بينها وتقييمها؛ وحساب الأرصدة الافتتاحية وإقرارها؛ واختبار النظام المقترح الجديد لتخطيط الموارد في المؤسسة وتدريب الموظفين المعنيين على استخدامه.
  • Meetings attended: Attended numerous national and international meetings including: contributed to the organization of 19 training courses on drug identification and analysis in cooperation, including serving as chairman of the consultative meeting on the development of guidelines for validation of analytical methodology for testing drugs, Beijing, 1996; head of Chinese delegations to International Association of Forensic Toxicologists Congress eight times (1988-1996); chaired section on forensic science national structures at the thirteenth International Association of Forensic Science, held in Duesseldorf, Germany, in August 1993; deputy head of Chinese delegation and vice-president, third meeting of Indo-Pacific Association of Law Medicine and Science, held in Madras, India, November 1989; head of Chinese delegations to the thirty-third and thirty-eighth meetings of the Association of Forensic Science Congress of the United States of America; held posts as President, Vice-President and Secretary-General respectively at several of the congresses of the Forensic Medicine Association of China.
    الهيئات المشترك في عضويتها: عضو اللجنة العلمية الوطنية المعنية بالتثقيف الصحي والوقاية من إساءة استعمال المخدرات التابعة لوزارة التعليم الإيطالية (1997-2001)؛ عضو فريق الخبراء التابع لوزارة الداخلية (Reitox Focal Point) لإعداد التقرير الوطني بشأن إساءة استعمال المواد للمركز الأوروبي لرصد المخدرات وإدمانها (1998)؛ عضو الجمعية الدولية لطب الغدد الصماء العصبي النفسي؛ عضو الهيئة المعنية بمشاكل الاتكال على المخدرات (2002-2004)؛ عضو اللجنة العلمية التابعة للجمعية الإيطالية المعنية بإدمان المخدرات (2000-2004)؛ عضو المجلس العلمي التابع للمجلة العلمية الدولية المعنونة ”إدمان الهيروين والمشاكل الإكلينيكية المتصلة به“؛ عضو المجلس العلمي للنشرة المعنية بإدمان المستحضرات الصيدلانية وإدمان الكحول، التي يحرّرها معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة الجنائية ووزارة الصحة.