أمثلة
  • The General Assembly usually adheres to the recommendations of the Commission addressed to it.
    وكقاعدة عامة، لا تنظر الجمعية العامة في الجوانب الموضوعية للصكوك التي تعدّها اللجنة(102) وعادة ما تتقيد الجمعية العامة بتوصيات اللجنة الموجّهة إليها.
  • The European Union urges the parties to faithfully adhere to the recommendations contained in the report.
    ويناشد الاتحاد الأوروبي الطرفين إلى الالتزام بإخلاص بالتوصيات الواردة في التقرير.
  • The Commission usually adheres to the Secretariat's recommendations.
    وعادة ما تتقيد اللجنة بتوصيات الأمانة.
  • 10.10 One of the factors that makes it possible to adhere to the recommended student/teacher ratio is the remoteness of villages.
    10-10 ومن بين العوامل التي تتيح الامتثال لمعدل الطلبة/المدرسين الموصى به، وجود القرى على مسافات بعيدة.
  • It is my considered view that the National Convention, as presently configured, fails to adhere to the recommendations made by successive resolutions of the Assembly.
    وإنني أرى أن الجمعية الوطنية، كما هي مشكلة في الوقت الحاضر، لم تتقيد بالتوصيات الواردة في القرارات المتتالية للجمعية العامة.
  • Should the users be able to read and understand the labels, most of them would find it difficult to adhere to the recommended protective measures.
    وأغلبية المستخدمين ستجد صعوبة في التقيد بالتدابير الوقائية الموصى بها.
  • The National Convention, as currently configured, can be regarded neither as being genuinely all-inclusive nor as adhering to the recommendations made by the General Assembly in successive resolutions and by the Commission on Human Rights.
    ولا يمكن للجمعية الوطنية بتكوينها الحالي أن تعتبر شاملة بحق ولا مُمتثلة للتوصيات التي قدمتها الجمعية العامة في قرارات متوالية، والتوصيات التي قدمتها لجنة حقوق الإنسان المتتالية.
  • We thus adhere to the recommendations of the High-level Panel on System-wide Coherence in order to strengthen the Organization's ability to act in the service of its mission.
    وبالتالي، فإننا نؤيد توصيات الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق المنظومة من أجل تعزيز قدرة المنظمة على أداء مهمتها.
  • Most regrettably, it therefore remains the Secretary-General's view that the National Convention, in its present format, does not adhere to the recommendations made by the General Assembly in successive resolutions.
    وللأسف الشديد لا يزال الأمين العام لذلك يرى أن المؤتمر الوطني، بشكله الحالي، لا يمتثل للتوصيات المقدمة من الجمعية العامة في قرارات متعاقبة.
  • The Secretary-General believes that the National Convention, as currently configured, does not adhere to the recommendations made by successive resolutions of the General Assembly and the Commission on Human Rights.
    ويعتقد الأمين العام أن المؤتمر الوطني، بشكله الحالي، لا يتقيد بالتوصيات التي صدرت في قرارات متعاقبة للجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان.