لا توجد نتائج مطابقة لـ "راجعه"


ترجم ألماني عربي راجعه

ألماني
 
عربي
نتائج مشتقة
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Bitte überprüfen Sie Ihre Eingabe!
    من فضلك راجع ما أدخلته!
  • Ähnlich den Schiiten aber verehren sie Ali, den Schwiegersohn des Propheten Mohammed. Seit der Machtergreifung der Assads hat sich ihre Situation freilich verbessert. "Zum Bau von Moscheen wie unter den Osmanen werden wir jedenfalls nicht mehr gezwungen", murmelt Hanadi beim Abschied und zieht sich wieder in ihr Haus zurück.
    غير أن العلويين مثل الشيعة يمجدون عليا، رابع الخلفاء الراشدين وزوج ابنة النبي محمد. لقد تحسن وضع الشيعة بالطبع في سوريا منذ استيلاء الأسد على الحكم. "لم نعد، على كل حال، نُجبر على بناء المساجد كما كان يحدث في عهد العثمانيين"، تقول هنادي هامسةً قبل أن تودعنا وتنسحب راجعةً إلى بيتها.
  • die Frommen, die fest davon überzeugt sind, am Jüngsten Tag aufzuerstehen, um zu Gott zurückzukehren.
    الذين يظنون أنهم ملاقو ربهم وأنهم إليه راجعون
  • Den Geduldigen, die, wenn sie eine Prüfung heimsucht, standhaft bleiben und sagen: "Gottes sind wir, und zu Ihm kehren wir zurück."
    الذين إذا أصابتهم مصيبة قالوا إنا لله وإنا إليه راجعون
  • Sie stritten aber und fielen in Gruppen auseinander. Alle werden aber zur Abrechnung zu Uns zurückkehren.
    وتقطعوا أمرهم بينهم كل إلينا راجعون
  • und beim Spenden von Gottes Gaben Schauder im Herzen verspüren, weil sie am Jüngsten Tag zu ihrem Herrn zurückgeführt werden,
    والذين يؤتون ما آتوا وقلوبهم وجلة أنهم إلى ربهم راجعون
  • In den vergangenen 15 Jahren wurden außerdem mehr Bürgerkriege durch Vermittlung beendet als in den zwei Jahrhunderten zuvor, was hauptsächlich darauf zurückzuführen war, dass die Vereinten Nationen die Führung übernahmen, Möglichkeiten für Verhandlungen boten, für die strategische Koordinierung sorgten und die Ressourcen zur Durchführung von Friedensabkommen bereitstellten.
    ولقد ساعدت جهود الوساطة في السنوات الخمس عشر الماضية على إنهاء عدد أكبر من الحروب الأهلية بالقياس إلى ما تم في القرنين السابقين، وذلك راجع في بعض أسبابه إلى الدور الذي اضطلعت به الأمم المتحدة من حيث الريادة وإتاحة فرص التفاوض والتنسيق الاستراتيجي وتوفير الموارد اللازمة لتنفيذ اتفاقات السلام.
  • Das AIAD prüfte bei drei Missionen die Kostenerstattung an die truppenstellenden Länder.
    راجع المكتب التسديدات المقدمة للبلدان المساهمة بقوات في ثلاث بعثات.
  • Die Prüfung der Aktivitäten in den drei Ländern Afghanistan, Nigeria und Bolivien ergab, dass sie im Großen und Ganzen gut durchgeführt werden, doch wurden für die Aktivitäten in Afghanistan und Bolivien Verbesserungen bei der Planung und beim Projektmanagement empfohlen.
    راجع المكتب ثلاث عمليات قطرية في نيجيريا وبوليفيا وأفغانستان، وتبين بصورة عامة أنها منفذة على وجه سليم، واقترح إدخال تحسينات على عمليات التخطيط وإدارة المشاريع بالنسبة للعمليات في بوليفيا وأفغانستان.
  • Das AIAD hat die Arbeitsweise der Ausschüsse für Aufträge beim UNHCR und bei den Büros der Vereinten Nationen in Genf, Nairobi und Wien geprüft.
    راجع المكتب أيضا أداء لجان العقود لدى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومكتب الأمم المتحدة في جنيف ومكتبها في فيينا ومكتبها في نيروبي.