-
Man wird sie an diesen Worte messen, wenn aller Diplomatie kein Erfolg beschieden sein sollte.
وسوف يقيسها المرء على هذه الكلمات التي بذرت عنها، إذا ما انتهت الديبلوماسية إلى الفشل.
-
Sollten die USA ihren Kurs der Gewaltandrohungen forcieren, dürfte das bislang internationale diplomatische Vorgehen bald am Ende sein.
وإذا ما واصلت الولايات المتحدة تهديدها باستعمال العنف، فذلك سيمثل نهاية لكل المحاولات الديبلوماسية الدولية.
-
Anfänglich, als der französische Außenminister gedacht hat, er könnte sozusagen mit eine "Instant"-Diplomatie mal eben einreisen nach Libanon und alle Konfliktparteien besuchen und dann mit einer Lösung wieder abreisen – als das so gehandhabt worden ist, war das eben nicht so erfolgversprechend und da ist der Führungsanspruch auch nicht anerkannt worden.
وفي البداية عندما كان وزير الخارجية الفرنسي يفكِّر أنَّ بإمكانه - إن صحّ التعبير - السفر بهيئة ديبلوماسية إلى لبنان وزيارة كلِّ أطراف الأزمة وثم العودة بحلّ، عندما تم القيام بهذه المساعي على هذا النحو - لم يكن هذا يَعِدُ بالنجاح ولم يتم أيضًا الاعتراف بهذا الحقّ القيادي.
-
Zudem richten sie sich auf die möglichen Folgen für die internationale Diplomatie, auf die vermeintlich zu schwache Lebensfähigkeit des Kosovos, oder auf die Rückwirkungen auf Serbien – und auf einen Kosovo als "muslimischer Staat".
وعلاوة على ذلك فهي تتعلق بالنتائج المحتملة بالنسبة للديبلوماسية العالمية وبمقدرة كوسوفو على العيش التي يُعتقد أنَّها ضعيفة جدًا أو بالآثار التي ستنعكس على صربيا - وكذلك بقيام دولة كوسوفو باعتبارها "دولة إسلامية".
-
Aber für die Arbeit von Diplomaten und Historikern ist es essenziell, den Begriff der Reife zu verstehen: Er beschreibt, wie weit die Bereitschaft zur Lösung in einer Verhandlung oder einem Konflikt fortgeschritten ist.
بيد أنَّ فهم مصطلح النضوج يعتبر أمرًا جوهريًا بالنسبة لعمل الديبلوماسيين والمؤرِّخين: فهو يصف إلى أيّ مدى يمكن أن يكون الاستعداد للتوصّل إلى حلّ في عملية مفاوضات أو في نزاع ما.
-
Reife umfasst mehrere Elemente: Es muss einen Plan geben, den die betroffenen Parteien annehmen können, einen diplomatischen Prozess, um sie bis zu diesem Punkt zu bringen, und Protagonisten, die in der Lage und willens sind, ein Abkommen abzuschließen.
إنَّ النضوج يشمل العديد من العناصر: يجب وجود خطة يمكن للأطراف المعنية القبول بها، وعملية ديبلوماسية من أجل الوصول بها إلى هذه النقطة، وممثِّلين لديهم المقدرة والاستعداد من أجل عقد معاهدة.
-
Noch schlimmer wäre, dass ein Scheitern auf beiden Seiten die Stimmen stärken würde, die behaupten, Diplomatie sei Zeitverschwendung. Was sollte also getan werden?
والمصير الأسوأ من ذلك أن يؤدِّي الفشل على الجانبين إلى تقوية الأصوات التي تزعم أنَّ الديبلوماسية مضيعة للوقت.
-
Drittens, die Diplomatie kann nicht überleben, geschweige denn gedeihen, während sich die alltäglichen Bedingungen in den Gebieten verschlechtern.
ثالثًا لا يمكن للديبلوماسية البقاء، ناهيك عن نجاحها، في الوقت الذي تزداد فيه الأحوال اليومية على الأرض سوءا.
-
Vor allem müssen die Palästinenser dazu kommen, Frieden und Diplomatie mit einer Verbesserung ihrer Lebensbedingungen zu verbinden.
يجب قبل كلِّ شيء على الفلسطينيين أن يتمكّنوا من ربط السلام والديبلوماسية مع تحسين ظروفهم المعيشية.
-
Von europäischen Diplomaten in Ankara ist zu hören, dass Erdogans Regierung hinter verschlossenen Türen an neuen Vorschlägen arbeitet, um den Zypern-Konflikt zumindest zu entschärfen. Mehr dürfte auf kurze Sicht auch nicht erreichbar sein.
يُسمع من ديبلوماسيين أوروبيين في أنقرة أنَّ حكومة إردوغان تعمل خلف أبواب موصدة على صياغة اقتراحات جديدة، من أجل التخفيف على الأقل من حدة الأزمة القبرصية. كذلك لا يرجى التوصّل إلى أكثر من هذا على المدى القصير.