لا توجد نتائج مطابقة لـ "بُرَداء"


ترجم ألماني عربي بُرَداء

ألماني
 
عربي
نتائج مشتقة
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Chinas Regierung verschließt weiterhin die Augen vor Banken, die an die politisch gut Vernetzten oder an –größtenteils staatliche – Unternehmen Geld verleihen, die es mitfinanzieller Disziplin nicht so genau nehmen. Tatsächlichbelaufen sich die gesamten öffentlichen und privaten Schulden in China derzeit auf etwa 200 Prozent des BIP und sind somit in denletzten fünf Jahren um ein Drittel gestiegen.
    وتواصل حكومة الصين غض الطرف عن البنوك التي تقرض أصحابالصلات السياسية القوية، أو التي تتسامح مع الشركات ــ وأغلبها مملوكةللدولة ــ التي تتسم برداءة الانضباط المالي. بل إن مجموع ديونالقطاعين العام والخاص في الصين الآن يعادل نحو 200% من الناتج المحليالإجمالي، ليرتفع بذلك بمقدار يتجاوز الثلث في غضون خمسة أعوامفقط.
  • Putins Russland, das der Rechtsstaatlichkeit wenig Beachtung schenkt, kostümiert seine diplomatischen Bemühungen mitder Wahrung des Internationalen Rechts, insbesondere der Resolution1244 des UN- Sicherheitsrats, die den Krieg im Kosovo 1999beendete.
    إن روسيا بوتين ـ التي لا تلقي بالاً لحكم القانون ـ تغطيجهودها الدبلوماسية برداء متجاوب مع القانون الدولي، وخصوصاً القرار1244 من قرارات الأمم المتحدة الذي أنهى حرب 1999 في كوسوفو.
  • Das Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen vertrittdie Ansicht, dass alle Länder, ungeachtet ihrer Regierungsführungsignifikante Hilfe bekommen sollten, weil jeden Tag Tausende Kindersterben und es keinen Platz für scheinheiligen Extremismus gebendarf. Ich sehe das differenzierter.
    بادر برنامج التنمية التابع للأمم المتحدة إلى الدفاع عنالموقف المنادي بضرورة حصول كافة الدول الفقيرة على مساعدات ملموسةبصرف النظر عن مدى رشد حكومات تلك الدول، بحجة أن الآلاف من الأطفاليموتون كل يوم، وأنه لا مجال للتعصب المتخفي برداء منالتقوى.
  • Wir hatten von Tomoe zum Fest Kimonos bekommen.
    كان من الممتع كثيرا الذهاب للمهرجانات برداء الكيمونو
  • Ich darf diesen Blödsinn nicht mal verkaufen... ... solange der Prozess läuft.
    انا لا استطيع بيع هذه اللعبة السخيفة اذا اردت لقد كان الأمر كله مغلفا برداء القانون
  • Sie können mich nicht mit einer Algenpackung bestechen.
    لن تستطيع رشوتي يا ماكس برداء العشب البحرى
  • Im Terminal läuft ein Mann im Bademantel herum.
    هناك رجل يتجول خلال محطة الوصول برداء الحمام
  • Es ist, als würde man in einen schlecht gekleideten Spiegel schauen.
    وكأنني أنظر في مرآة تعكسني برداء غير متناسق
  • Sie würden lieber ein Kleid festhalten als sich jetzt von mir ihre kaputte Schulter reparieren zu lassen?
    أتفضلين الامساك برداء بكتف مخلوع بدلاً من أن أصلحه في جراحة؟
  • Welches schlecht gewaxt ist. Du hast mich hintergangen.
    , التي برداءةٍ أزالت شعرها أنت خنتني