-
In einer Studie von 2009 kamen Wissenschaftler zu dem Schluss, dass die Menschen durch das Überschreiten einer von neun„ Grenzen des Planeten“ ( Klimawandel, Verlust der Artenvielfalt, Störung des Stickstoff- und Phosphorzyklus, Landnutzung, Süßwasserförderung, Versauerung der Meere, Ozonabbau, Aerosolgehaltder Atmosphäre und chemische Umweltverschmutzung) das Risikosteigern würden, das Erdsystem grundlegend zu verändern. Wenn mangegenwärtige Trends, die sich auf diese Grenzen zubewegen,weiterlaufen lässt, würde dies angesichts der Tatsache, dass diese Grenzen eng miteinander verbunden sind, die Umwelt aufunvorhersehbare Weise verändern und womöglich ernsthafte Schäden an Systemen verursachen, die das menschliche Überlebensichern.
لقد خلص العلماء في دراسة اجريت سنة 2009 الى نتيجة مفادهاانه بتجاوز اي من الحدود التسعة للكوكب وهي التغير المناخي وخسارةالتنوع البيئي والاخلال بدورة النتروجين ودورة الفسفور واستخدامالاراضي واستخلاص الماء العذب وحموضة المحيطات واستنفاذ الاوزونوتحميل الهباء الجوي ضمن الغلاف الجوي والتلوث الكيماوي فإن البشر سوفيزيدون من خطر تغيير نظام الارض بشكل اساسي واذا اخذنا بالاعتبار انهذه الحدود مترابطة فإن استمرار التوجه فيما يتعلق بإي من الحدودوخاصة بالمعدل الحالي سوف يأخذ البيئة الى حالة غير معروفة مما قديتسبب في ضرر خطير بالانظمة التي يرتكز عليها بقاء الجنسالبشري.
-
Dieser Ansatz mag zwar verlockend erscheinen, ist aberungeeignet, um die drängendsten aktuellen Fragen anzugehen. Beispielsweise hat die beständige Erzeugung und Lieferungvollwertiger Lebensmittel für über neun Milliarden Menschen ab Mitte des Jahrhunderts Auswirkungen auf den Wasser- und Energieverbrauch, die Entwicklung der Landwirtschaft, die Landnutzung, den Stickstoff- und Phosphorzyklus sowie auf die Versauerung der Meere, ganz zu schweigen vom Verlust der Artenvielfalt, zum Beispiel durch Überfischung.
ان احدى هذه الخرافات هو ان افضل طريقة لمعالجة مشكلة ما فيزمن ما هو عن طريق حلول مباشرة ومستهدفة وبينما يمكن ان تكون لهذهالمقاربة اغراءاتها فإنها غير كافية للتعامل مع معظم القضايا الملحةاليوم فعلى سبيل المثال انتاج وتوصيل الطعام المغذي بشكل مستمر لمايزيد عن 9 بلايين انسان بحلول منتصف القرن ينطوي على ابعاد سوف تؤثرعلى استهلاك المياه والطاقة وتطوير الزراعة واستخدام الاراضي ودوراتالنيتروجين والفسفور وحموضة المحيطات ناهيك عن خسارة التنوع البيئي منخلال صيد الاسماك الزائد عن الحد على سبيل المثال .
-
Es war dieses phosphoreszierende Zeug, das von großen Schiffen aufgewühlt wird.
طحالب فسفورية و قد التصقت بمخلفات سفينة كبيرة
-
Abflussreiniger, Salzsa:ure, Streichholzko:pfe fu:r roten Phosphor,...
منظف بالوعة , hydrochloric حامض , تتوجّه مباراة إلى فسفور أحمر. . .
-
Jeder von euch hat 'n Gewehr, 'ne Pistole und eine weiße Phosphorgranate.
ويحول تلك الظروف ضد اعدائه كل واحد منكم مسلح ببندقيه اليه ومسدس وقنبله فسفوريه
-
- Er hat 'ne Phosphorgranate abgekriegt.
ماذا حدث اصيب بقنبله فسفوريه فى الخلف
-
Kendall sagt, 'ne Phosphorgranate hätte ihn verbrannt.
كاندال قال انه احترق بقنبله فسفوريه
-
- Ja. Was war mit der Phosphorgranate?
وماذا عن قنبله الفسفور
-
Abflussreiniger, Salzsa:ure, Streichholzko:pfe fu:r roten Phosphor,...
مرشح, حمض الهيدروكلوريك, أعواد ثقاب للحصول على الفسفور الأحمر
-
Man könnte, in die bestehende Struktur das Element Phosphor einweben...
،عندها بإستطاعتكِ نسجُ هيكلِ فسفوري