لا توجد نتائج مطابقة لـ "communautaire"


أمثلة
  • Damit einher geht der Hauptbestandteil der "Verhandlungen": die Übernahme des acquis communautaire und dessen Implementierung.
    وهذا يتزامن مع الخط الذي يتوجب على تركيا سلوكه حيال القسم الرئيسي من تلك "المفاوضات" أي اعتماد كافة الأحكام ذات المرجعية القانونية بالنسبة للاتحاد الأوروبي وتطبيقها من بعد.
  • So entstand ja auch der Vertrag von Schengen – der späterin den Acquis communautaire (das gesamte EU- Recht) aufgenommenwurde.
    فبنفس الأسلوب ظهرت إلى الوجود معاهدة شينيغين ـ التي أصبحتفيما بعد جزءاً من الجسم القانوني للاتحاد الأوروبي.
  • Die Beitrittsverhandlungen werden mit Sicherheit lang undmühevoll, und sei es nur, weil die Türkei den gesamten, rund 10.000 Seiten umfassenden Acquis Communautaire ( Verträge und Rechtsakteder EU) übernehmen muss.
    سوف تكون محادثات العضوية طويلة ومضنية لا محالة، ويتأكد هذاإذا ما علمنا أن تبني قانون الاتحاد الأوروبي فقط يتطلب أن تعمل تركياعلى استيعاب ودمج حوالي عشرة آلاف صفحة من النصوص القانونية في نظامهاالتشريعي.
  • Zypern trat der EU im Mai 2004 als Ganzes bei, doch giltder Acquis communautaire – das EU- Recht – nur in den Gebieten, diedirekt der Regierung unterstehen, und ist daher in den Teilen, dievon den türkischen Zyprern verwaltet werden, außer Kraft.
    لقد انضمت قبرص بالكامل إلى الاتحاد الأوروبي في العام 2004،إلا أن قانون الاتحاد الأوروبي لا ينطبق إلا على المناطق الواقعة تحتالسيطرة المباشرة للحكومة القبرصية، لذا فهو معطل في تلك المناطق التييديرها القبارصة الأتراك.
  • Der Versuch zentrale Elemente des acquis communautaire (die Gesamtheit des EU- Rechts) wieder aufzugreifen und sich die Teileherauszupicken, die Großbritannien zusagen, könnte einengefährlichen Präzedenzfall schaffen.
    والواقع أن محاولة إعادة النظر في أجزاء رئيسية من مجموعةقوانين الاتحاد الأوروبي، وانتقاء واختيار الأجزاء التي توافق عليهاالمملكة المتحدة، قد يشكل سابقة خطيرة.