لا توجد نتائج مطابقة لـ "blackener"


أمثلة
  • begrüßt außerdem die Einsetzung eines Ausschusses interessierter Staaten aus allen geografischen Regionen der Welt, in dem Mitgliedstaaten aus der Karibischen Gemeinschaft und der Afrikanischen Union eine vorrangige Rolle spielen und der in Zusammenarbeit mit der Organisation der Vereinten Nationen für Erziehung, Wissenschaft und Kultur, Vertretern des Sekretariats, des Schomburg Center for Research in Black Culture an der New York Public Library sowie der Zivilgesellschaft die Aufsicht über das Projekt zur Errichtung eines ständigen Mahnmals führen soll;
    ترحب أيضا بإنشاء لجنة من الدول المهتمة للإشراف على مشروع النصب التذكاري الدائم، ينتمي أعضاؤها إلى جميع المناطق الجغرافية للعالم وتؤدي الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية والاتحاد الأفريقي دورا رئيسيا فيها، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وممثلين من الأمانة العامة ومركز شومبورغ للأبحاث في مجال ثقافة السود التابع لمكتبة نيويورك العامة والمجتمع المدني؛
  • An seinem zweiten Arbeitstag unternahm Präsident Barack Obama einen wesentlichen Schritt in Richtung Wiederherstellung der Verfassung und der Rechtsstaatlichkeit. Er unterzeichnete zwei Verfügungen: Die eine besiegelte die Schließung von Guantánamo unddie andere sieht vor, Amerika wieder als Mitglied der Gemeinschaftzivilisierter Staaten zu etablieren, indem man die als „ Black Sites“ bezeichneten Geheimgefängnisse schließt, wo staatlichabgesegnete Folter ermöglicht wurde.
    في يومه الثاني الكامل في المنصب، قام الرئيس باراك أوبامابخطوة كبيرة نحو إعادة الدستور وحكم القانون إلى عرشهما القديم، وذلكبالتوقيع على أمرين تنفيذيين: الأول قضى بإغلاق سجن خليج غوانتانامو،والثاني أعاد أميركا إلى جماعة الدول المتحضرة بإغلاق ما أطلِق عليه"المواقع السوداء" التي يسرت عمليات التعذيب التي أقرتها الدولةوأجازتها.
  • Um die Tragfähigkeit eines Systems zu gewährleisten, musses so konstruiert sein, dass es Ereignissen Rechnung trägt, die soselten sind wie ein „schwarzer Schwan“. Dieser von Nassim N. Taleb geprägte Begriff des „ Black Swan“ bezeichnetunvorhergesehene, seltene aber mächtige Ereignisse – die, wie dieglobale Wirtschaftskrise mit ihren verheerenden Konsequenzengezeigt hat, eben doch vorkommen.
    ولضمان استدامة أي نظام، فإن تصميمه لابد أن يحتسب لما أطلقعليه المفكر نسيم طالب وصف أحداث "البجعة السوداء" النادرة ــ والتيكما أثبتت الأزمة الاقتصادية العالمية قابلة للحدوث وبعواقبوخيمة.
  • Diese kostengünstigen Maßnahmen fördern langfristige Antifragilität, während zukünftige Gewinnpotentiale realisiertwerden, die „ Black- Swan- Ereignisse“ ausgleichen können.
    وتعمل هذه التدابير المنخفضة التكلفة على دعم القدرة علىمكافحة الهشاشة في الأمد البعيد، في حين تضمن تحقيق مكاسب الجانبالإيجابي في المستقبل للتعويض عن أحداث "البجعة السوداء" (النادرةالحدوث).
  • Ein paar Tage vor Gates’ Besuch veröffentlichten dieoffiziellen chinesischen Medien ein Foto der J-20 ( Black Eagle),einem in China gefertigten zweimotorigen Tarnkappen- Kampfflugzeugder fünften Generation.
    فقبل أيام من زيارة جيتس، نشرت وسائل الإعلام الصينية الرسميةصورة للطائرة جيه-20 بلاك إيجل التي تنتمي إلى الجيل الخامس منالطائرة الشبح المقاتلة المزدوجة المحرك المصنوعة في الصين.
  • Der Unterschied zwischen dem Tsunami in Asien im letzten Dezember und dem Hurrikan in Amerika, der mittlerweile als „ Black Tsunami“ ( Schwarzer Tsunami) bezeichnet wird, da er der armen(größtenteils schwarzen) Bevölkerung Louisianas so viel Verwüstungbescherte, springt ins Auge.
    إن الفرق مذهلٌ بين إعصار تسونامي الذي ضرب آسيا في كانونالأول الماضي وكاترينا الذي يطلق عليه اليوم "تسونامي الأسود فيأمريكا" - لأنه جلب الكثير من الدمار لفقراء لويزيانا السود.
  • So beklagt etwa der Nobelpreisträger Ronald H. Coase, dassin der Mikroökonomie eine Fülle so genannter „ Black- Box- Modelle“zur Anwendung kommt, in denen die Untersuchung der tatsächlichenvertraglichen Beziehungen zwischen Unternehmen und Märktenunberücksichtigt bleibt.
    على سبيل المثال، اشتكى رونالد كواس الحائز على جائزة نوبل منأن الاقتصاد الجزئي متخم بنماذج الصندوق الأسود التي تفشل في دراسةالعلاقات التعاقدية الفعلية بين الشركات والأسواق.
  • Wie der Ökonom Fischer Black erklärte, sorgt eine Ökonomiefür die Abstimmung zwischen den Wünschen der Bevölkerung undvorhandenen Ressourcen sowie Produktionstechnologien.
    وكما أوضح رجل الاقتصاد فيشر بلاك فإن أي اقتصاد لابد وأنيتماشى مع رغبات مجموعة من السكان فيما يتصل بالموارد المتاحةوتكنولوجيا الإنتاج.
  • Larry Fink, Vorstandsvorsitzender des multinationalen Anlagenverwalters Black Rock sieht das ähnlich: „ Damit wirdeigentlich die ganze Globalisierung dieser Firmen in Fragegestellt.“ Er fügt hinzu: „ Ich würde es nicht einen Handelskriegnennen, aber auf jeden Fall Protektionismus auf höchstem Niveau.“ Eine pikante Ironie in Europa ist, dass chinesische Banken die Auflage, Tochtergesellschaften zu gründen, mit diesem Argumentanfechten.
    ومن الصعب أن ننكر أن بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي لابدأن يولي اهتماماً وثيقاً باستراتيجيات التمويل للبنوك الأجنبيةالعاملة في الولايات المتحدة. ولقد أشار جيريمي شتاين، وهو أحد محافظيبنك الاحتياطي الفيدرالي، إلى أن البنوك الأجنبية تقترب مديونياتها من8 تريليون دولار أميركي، وقسم كبير من هذا المبلغ كان في هيئة تمويلبالجملة قصير الأجل.
  • Sehen Sie sich das an! - Abgeordneter Black.
    عضو الكونجرس (باك) جاء لمقابلتك