-
unter Begrüßung der Unterzeichnung eines Umfassenden Friedensabkommens durch die Regierung Nepals und die Kommunistische Partei Nepals (Maoisten) am 21. November 2006 und der von beiden Parteien eingegangenen Verpflichtung, die derzeitige Waffenruhe in einen dauerhaften und tragfähigen Frieden umzuwandeln, sowie in Würdigung der bislang unternommenen Schritte zur Durchführung des Abkommens,
إذ يرحب بتوقيع حكومة نيبال والحزب الشيوعي (الماوي) لنيبال على اتفاق سلام شامل في 21 تشرين الثاني/نوفمبر، وبالتزام الطرفين المعلن بتحويل وقف إطلاق النار القائم إلى سـلام دائم ومستمر ويشيد بالخطوات المتخذة حتى الآن لتنفيذ الاتفاق،
-
unter Hinweis auf die Unterzeichnung eines Umfassenden Friedensabkommens durch die Regierung Nepals und die Kommunistische Partei Nepals (Maoisten) am 21. November 2006 und die von beiden Parteien eingegangene Verpflichtung, einen dauerhaften und tragfähigen Frieden herbeizuführen, und in Würdigung der bislang unternommenen Schritte zur Durchführung des Abkommens,
وإذ يشير إلى توقيع حكومة نيبال والحزب الشيوعي النيبالي (الماوي)، في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، على اتفاق سلام شامل، وإلى الالتزام الذي أعلنه الطرفان كلاهما بالتوصل إلى سلام وطيد ومستدام، وإذ يشيد بالخطوات التي اتخذت حتى الآن لتنفيذ الاتفاق،
-
unter Hinweis darauf, dass zwei Phasen des Verifikationsprozesses abgeschlossen wurden, und begrüȣend, dass nach wie vor Hilfe beim Umgang mit den Waffen und dem bewaffneten Personal beider Seiten im Einklang mit Resolution 1740 (2007) und den Bestimmungen des Umfassenden Friedensabkommens gewährt wird, feststellend, wie wichtig eine dauerhafte, langfristige Lösung ist, um zur Schaffung der Voraussetzungen für den Abschluss der Tätigkeit der UNMIN beizutragen, in dieser Hinsicht auȣerdem feststellend, dass die noch offenen Fragen ohne weitere Verzögerung angegangen werden müssen, in diesem Zusammenhang den Beschluss der Regierung Nepals und der Vereinigten Kommunistischen Partei Nepals (Maoisten) begrüȣend, den Prozess der Entlassung und Wiedereingliederung der untauglichen Angehörigen der maoistischen Armee, einschlieȣlich Minderjähriger, formell einzuleiten, und alle politischen Parteien auffordernd, diesen Prozess vollständig und zügig durchzuführen, sowie mit der Aufforderung, die Berichterstattung über diese Frage, wie in Resolution 1612 (2005) gefordert, fortzusetzen,
وإذ يشير إلى اكتمال مرحلتين من عملية التحقق وإذ يرحب بالمساعدة المستمرة في إدارة الأسلحة والأفراد المسلحين من كلا الجانبين وفقا للقرار 1740 (2007) وبما يتماشى وأحكام اتفاق السلام الشامل، وإذ يشير إلى أهمية التوصل إلى حل طويل الأجل وقابل للاستمرار للمساعدة على تهيئة الظروف اللازمة لإنجاز أنشطة البعثة، وإذ يشير أيضا، في هذا الصدد، إلى ضرورة معالجة القضايا غير المكتملة دون مزيد من التأخير، وإذ يرحب في هذا الصدد بقرار حكومة نيبال والحزب الشيوعي النيبالي الموحّد (الماوي) البدء رسميا في عملية تسريح أفراد الجيش الماوي غير المستوفين لشروط الانضمام إلى الجيش، بمن فيهم القصّر، وإعادة تأهيلهم، وإذ يهيب بجميع الأحزاب السياسية أن تنفذ هذه العملية بشكل كامل وسريع، وأن تواصل الإبلاغ عن هذه المسألة على النحو المطلوب في القرار 1612 (2005)،
-
unter Hinweis auf die Unterzeichnung eines Umfassenden Friedensabkommens durch die Regierung Nepals und die Kommunistische Partei Nepals (Maoisten) am 21. November 2006 und die von beiden Parteien eingegangene Verpflichtung, einen dauerhaften und tragfähigen Frieden herbeizuführen, sowie in Würdigung der bislang unternommenen Schritte zur Durchführung des Abkommens,
وإذ يشير إلى توقيع حكومة نيبال والحزب الشيوعي النيبالي (الماوي)، في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، على اتفاق سلام شامل، وإلى الالتزام الذي أعلنه الطرفان كلاهما بالتوصل إلى سلام وطيد ومستدام، وإذ يشيد بالخطوات التي اتخذت حتى الآن لتنفيذ الاتفاق،
-
sowie unter Hinweis auf die Unterzeichnung eines Umfassenden Friedensabkommens durch die Regierung Nepals und die Kommunistische Partei Nepals (Maoisten) am 21. November 2006 und die von beiden Parteien eingegangene Verpflichtung, die derzeitige Waffenruhe in einen dauerhaften und tragfähigen Frieden umzuwandeln, und in Würdigung der bislang unternommenen Schritte zur Durchführung des Abkommens,
وإذ يشير إلى توقيع حكومة نيبال والحزب الشيوعي النيبالي (الماوي)، في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، على اتفاق سلام شامل، وإلى ما أبداه كل من الطرفين من التزام تجاه تحويل وقف إطلاق النار القائم إلى سلام دائم وقابل للاستمرار، وإذ يشيد بالخطوات التي اتخذت حتى تاريخه لتنفيذ ذلك الاتفاق،
-
unter Hinweis auf die Unterzeichnung eines Umfassenden Friedensabkommens durch die Regierung Nepals und die Kommunistische Partei Nepals (Maoisten) am 21. November 2006 und die von beiden Parteien eingegangene Verpflichtung, einen dauerhaften und tragfähigen Frieden herbeizuführen, und in Würdigung der bislang unternommenen Schritte zur Durchführung des Abkommens,
وإذ يشير إلى توقيع حكومة نيبال والحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 على اتفاق سلام شامل، وإلى الالتزام الذي أعلنه الطرفان كلاهما بالتوصل إلى سلام دائم ومستقر، وإذ يثني على الخطوات المتخذة حتى الآن لتنفيذ الاتفاق،
-
"Der Sicherheitsrat begrüßt wärmstens die Unterzeichnung eines Umfassenden Friedensabkommens durch die Regierung Nepals und die Kommunistische Partei Nepals (Maoisten) am 21. November und die von beiden Parteien eingegangene Verpflichtung, die derzeitige Waffenruhe in einen dauerhaften Frieden umzuwandeln.
”يرحب مجلس الأمن ترحيبا حارا بقيام حكومة نيبال والحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) بتوقيع اتفاق سلام شامل في 21 تشرين الثاني/نوفمبر، وبالالتزام الذي أعرب عنه الطرفان بتحويل وقف إطلاق النار الحالي إلى سلام دائم.
-
Ein Friedensabkommen setzte dem Konflikt ein Ende, und die Maoisten gelangten in ein Übergangsparlament und stellten Mitglieder einer interimistischen Regierung, die Wahlen zu einer Verfassungsgebenden Versammlung in Aussicht stellte.
واضطر الملك إلى إعادة السلطة إلى الأحزاب السياسية، بينمانشأ اتفاق سلام أدى إلى إنهاء الصراع ووصول الماويين (أنصار مذهب ماو) إلى البرلمان المؤقت وتشكيل الحكومة المؤقتة التي وعدت بعقدانتخابات المجلس التأسيسي.
-
Neben dem Erfolg der aus vielfältigen sozialen Schichtenstammenden Kandidaten der Maoisten, ist in der im April gewählten Verfassungsgebenden Versammlung ein beispiellos breites Spektrumbisher ausgegrenzter Gruppen vertreten.
وعلى هذا فإلى جانب نجاح المرشحين من ذوي الخلفيات الاجتماعيةالمختلفة والذين دفع بهم الماويين، نجح المجلس التأسيسي الذي انتخب فيإبريل/نيسان في تمثل نطاق غير مسبوق من المجموعات المهمشة.
-
Die nepalesische Kongresspartei hat beispielsweisebeschlossen, in Opposition zu bleiben, weil sie am demokratischen Bekenntnis der Maoisten zweifelt.
فقد اختار حزب المؤتمر النيبالي على سبيل المثال أن يظلممثلاً للمعارضة، وذلك بسبب شكوكه في التزام الماويين بتبني السياساتالديمقراطية.