-
b) über außergerichtliche Tötungen, Vergewaltigung und andere Formen sexueller Gewalt, die durch Angehörige der Streitkräfte verübt werden, Folter, neuerliche Fälle politisch motivierter Inhaftnahmen und fortdauernder Inhaftierungen, so auch von Gefangenen, die ihre Strafe bereits verbüßt haben, Zwangsumsiedlung, Zerstörung der Existenzgrundlage, Zwangsarbeit, Verweigerung der Versammlungs- und Vereinigungsfreiheit, des Rechts der freien Meinungsäußerung und der Bewegungsfreiheit, Diskriminierung auf der Grundlage religiöser oder ethnischer Zugehörigkeit, weit verbreitete Missachtung der Herrschaft des Rechts und mangelnde Unabhängigkeit der Justiz, zutiefst unbefriedigende Haftbedingungen, den systematischen Einsatz von Kindersoldaten und Verletzungen des Rechts auf einen angemessenen Lebensstandard, insbesondere hinsichtlich Nahrung und medizinischer Versorgung, sowie des Rechts auf Bildung;
(ب) حالات القتل خارج نطاق القضاء؛ والاغتصاب وغير ذلك من أشكال العنف الجنسي التي يقوم بها أفراد القوات المسلحة؛ والتعذيب؛ والحالات المتجددة للاعتقالات السياسية والاحتجاز المتواصل للأفراد بمن فيهم السجناء الذين انتهت فترة عقوبتهم؛ والترحيل القسري؛ وقطع الأرزاق؛ والعمل القسري؛ والحرمان من حرية التجمع وتشكيل الجمعيات وحرية التعبير والحركة؛ والتمييز على أساس الدين أو الخلفية العرقية؛ وعدم الاحترام الواسع النطاق لسيادة القانون وانعدام استقلال القضاء؛ وظروف الاعتقال غير المرضية للغاية؛ والاستخدام المنهجي للأطفال كجنود؛ وانتهاكات الحق في التمتع بمستوى معيشة مقبول، وبخاصة الرعاية الغذائية والطبية، والحق في التعليم؛
-
Leider sind die Anreize des privaten Sektors zur Entwicklung neuer TB- Interventionen zu schwach.
ولكن من المؤسف أن الحوافز لدى القطاع الخاص لتطوير تدخلاتجديدة في التعامل مع مرض السل ضعيفة للغاية.
-
Die Sache ist, als sie wiederkamen, wurden sie alle sehr krank.
الأمر أنهم عندما عادوا إلى عالمنا كانوا مرضى للغاية
-
Alles, was ich Ihnen gesagt habe, ist wahr.
لكن مرض المناعة الذاتية خطير للغاية
-
Die Engel des Todes folgen einer sehr genauen Pathologie.
ملائكة الموت" تُعدّ حالة" .مرضية مُحددة للغاية
-
Das ist doch befriedigend? Das sollte es.
هذا مرضى للغاية . . .ألبيس كذلك يجدر به ان يكون
-
- Wie krank ist sie? - Ziemlich krank.
- ما مدى مرضها ؟ أن جوون مريضة للغاية
-
Du hast dir 'nen üblen Tag ausgesucht, um dich krank zu melden.
. اخترتي يوماً مزدحماً للغاية لتصابي بالمرض
-
Ja, ich verstehe, jeder ist sehr krank, aber mein Sohn auch.
،أجل، أفهم أن الجميع مرضى للغاية .لكن كذلك ابني