كمبيوتر
قانون
اقتصاد
ترجم ألماني عربي كثير الطلبات
ألماني
عربي
نتائج ذات صلة
-
طَلَبَات {كمبيوتر}... المزيد
-
تصفية الطلبات {كمبيوتر}... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
-
höfliche Bitten Pl.... المزيد
- ... المزيد
-
طلبات اللجوء {قانون}... المزيد
- ... المزيد
-
vorherige Bestellungen (n.) , Pl., {econ.}الطلبات السابقة {اقتصاد}... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
-
شجرة الطلبات {كمبيوتر}... المزيد
-
معالج الطلبات {كمبيوتر}... المزيد
- ... المزيد
-
إدارة الطلبات {كمبيوتر}... المزيد
-
إدارة الطلبات {كمبيوتر}... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
-
طلبات المصانع {اقتصاد}... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
-
طلبات العملاء {اقتصاد}... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
-
عدد الطلبات {كمبيوتر}... المزيد
-
تقييد الطلبات {كمبيوتر}... المزيد
-
معالج الطلبات {اقتصاد}... المزيد
أمثلة
-
Steinmeier zeigte sich darüber erfreut, dass Vereinbarungen über einen Studentenaustausch zustande gekommen seien: "Viele junge irakische Studentinnen und Studenten - auch hier aus der Region - sind eingeladen nach Deutschland zu kommen, zu studieren und anschließend beim Wiederaufbau ihres eigenen Landes zu helfen."أظهر شتاينماير سعادته بالتوصل إلى اتفاقات بشأن التبادل الطلابي: „هناك الكثير من الطالبات والطلبة العراقيين – أيضاً من هذا الإقليم – قد وُجهت الدعوة إليهم للمجيء إلى ألمانيا للدراسة كي يتسنى لهم بعد ذلك المساعدة في إعادة إعمار بلادهم.“
-
Im Rahmen seiner Literatur- und Übersetzungsförderung leistet das Auswärtige Amt daher einen Beitrag dazu, deutsche Literatur im Ausland und ihre Übersetzung zu fördern und der hohen Nachfrage attraktive Angebote entgegenzubringen.وفي إطار دعمها للأدب والترجمة تسهم وزارة الخارجية الألمانية في دعم الأدب الألماني في الخارج وترجمته وتقديم عروض مغرية للوفاء بالطلبات الكثيرة.
-
ersucht den Generalsekretär, die Abteilung Wahlhilfe personell und finanziell angemessen auszustatten, damit sie ihren Auftrag erfüllen kann, und auch weiterhin dafür Sorge zu tragen, dass das Amt des Hohen Kommissars der Vereinten Nationen für Menschenrechte im Rahmen seines Mandats und in enger Abstimmung mit der Abteilung den zahlreichen und zunehmend komplexen und umfassenden Anträgen von Mitgliedstaaten auf Beratende Dienste entsprechen kann;تطلب إلى الأمين العام أن يزود شعبة المساعدة الانتخابية بالموارد البشرية والمالية الكافية كي تتمكن من النهوض بولايتها، وأن يواصل كفالة قدرة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على الاستجابة، في حدود ولايتها وبالتنسيق الوثيق مع الشعبة، للطلبات الكثيرة المتزايدة التعقيد والشمول التي تقدمها الدول الأعضاء للحصول على الخدمات الاستشارية؛
-
ersucht den Generalsekretär, die Abteilung Wahlhilfe personell und finanziell angemessen auszustatten, damit sie ihren Auftrag erfüllen und insbesondere bei der Liste der Wahlsachverständigen und dem institutionellen Gedächtnis der Organisation im Zusammenhang mit Wahlangelegenheiten für leichtere Zugänglichkeit und größere Vielfalt sorgen kann, und auch weiterhin zu gewährleisten, dass das Amt des Hohen Kommissars der Vereinten Nationen für Menschenrechte im Rahmen seines Mandats und in enger Abstimmung mit der Abteilung den zahlreichen und zunehmend komplexen und umfassenden Anträgen von Mitgliedstaaten auf Beratende Dienste entsprechen kann;تطلب إلى الأمين العام أن يزود شعبة المساعدة الانتخابية بالموارد البشرية والمالية الكافية كي تتمكن من النهوض بولايتها، بما في ذلك تعزيز إمكانية الاطلاع على قائمة أسماء الخبراء في مجال الانتخابات وكفالة تنوعها، وتعزيز الذاكرة المؤسسية الانتخابية للمنظمة، وأن يواصل كفالة تمكن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من الاستجابة، في حدود ولايتها وبالتنسيق الوثيق مع الشعبة، للطلبات الكثيرة والمتزايدة التعقيد والشمول التي تقدمها الدول الأعضاء للحصول على الخدمات الاستشارية؛
-
Von einem Vertreter der Hauptabteilungen wurde jedoch angemerkt, dass das Disziplinaruntersuchungsverfahren insgesamt zu langwierig sei, obgleich er sich der großen Arbeitsbelastung der wenigen Mitarbeiter bewusst sei.ومع ذلك، أشار ممثل إحدى الإدارات إلى أن عملية التحقيق طويلة أكثر من اللازم، بالرغم من اعترافه بالطلبات الكثيرة الواقعة على عاتق عدد صغير من الموظفين.
-
Obgleich versucht wurde, den Ursachen von Flüchtlings- und Vertriebenenströmen und den resultierenden Belastungen entgegenzutreten, benötigten viele Länder, insbesondere diejenigen, die große Flüchtlingsbevölkerungen beherbergten, internationale Unterstützung bei der Bereitstellung einer sozialen Grundversorgung.ورغم المحاولات التي بُذلت لمعالجة الأسباب المؤدية إلى تحركات اللاجئين والمشردين والضغوط الناجمة عنها، طلب كثير من البلدان، وخاصة التي تستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين، دعما دوليا لتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية.
-
a) stellt außerdem fest, dass die weiter voranschreitende Umweltzerstörung in vielen Teilen der Welt und die zunehmende Nachfragekonkurrenz dringendes Handeln und die Festlegung von Prioritäten für Bewirtschaftungsmaßnahmen mit dem Ziel der Bewahrung der Intaktheit der Ökosysteme erfordern;(أ) تلاحظ أن تواصل التدهور البيئي في أرجاء كثيرة من العالم وتزايد الطلبات المتنافسة يتطلبان استجابة عاجلة وتحديد الأولويات بالنسبة لأنشطة الإدارة الرامية إلى الحفاظ على سلامة النظام الإيكولوجي؛
-
ersucht den Generalsekretär, die Abteilung Wahlhilfe personell und finanziell angemessen auszustatten, damit sie ihren Auftrag erfüllen kann, und auch weiterhin dafür Sorge zu tragen, dass das Amt des Hohen Kommissars der Vereinten Nationen für Menschenrechte im Rahmen seines Auftrags und in enger Abstimmung mit der Abteilung den zahlreichen und zunehmend komplexen und umfassenden Anträgen von Mitgliedstaaten auf Beratende Dienste entsprechen kann;تطلب إلى الأمين العام أن يزود شعبة المساعدة الانتخابية بالموارد البشرية والمالية الكافية كي تتمكن من النهوض بولايتها، وأن يواصل كفالة قدرة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على الاستجابة، في حدود ولايتها وبالتنسيق الوثيق مع الشعبة، للطلبات الكثيرة والتي يزداد تعقيدها وشمولها من الدول الأعضاء للحصول على الخدمات الاستشارية؛
-
Jahrhundert zum Jahrhundert der nachhaltigen Entwicklung für alle wird, werden wir als ersten Schritt finanzielle Mittel mobilisieren und diese wirksamer einsetzen und die nationalen und internationalen Wirtschaftsbedingungen herstellen, die zur Verwirklichung der international vereinbarten Entwicklungsziele, namentlich der in der Millenniums-Erklärung enthaltenen Ziele der Armutsbeseitigung, der Verbesserung der sozialen Bedingungen, der Erhöhung des Lebensstandards und des Schutzes unserer Umwelt, erforderlich sind.• للمياه استخدامات كثيرة وهي موضع للكثير من الطلبات المتنافسة. لا تأتي هذه الطلبات فقط من مختلف قطاعات السكان ولكن أيضا من مختلف قطاعات الاقتصاد. ويعد وضع نهج متكامل لإدارة الموارد المائية على كل من الصعيد القطري والإقليمي والمحلي عاملا رئيسيا للتوفيق بين مختلف المطالب بأسلوب رشيد.
-
Weil man mich abhalten wollte..طلب الكثير مني التوقف