Wenn wir jedoch untätig bleiben, wenn wir Verbrechen und ethnische Säuberungen schweigend hinnehmen, riskieren wir nicht nur, an den Rand der Weltpolitik gedrängt zu werden, sondern wir werden auch das Vertrauen der vielen Millionen Menschen missbrauchen, die von den Vereinten Nationen die Verwirklichung der hehren Ideale ihrer Charta erwarten.
ومع ذلك فإننا إذا لم نفعل شيئا - إذا لم تتحرك فينا جارحة إزاء جرائم الحرب والتطهير العرقي - فإننا لن نتعرض فحسب لخطر الانزواء في هامش السياسات العالمية، بل سنخون أيضا الملايين العديدة التي تتطلع إلى الأمم المتحدة من أجل تحقيق المثل السامية للميثاق.
Wenn Sie für Jim Greer arbeiten, können Sie mir sagen, worum es geht.
إنزواء. تعمل لجيم جرير؟ ذلك صحيح، سيد
Beattie, sieh zu, dass du nicht auffällst, wenn du in Kanton bist.
,عندما أعيدك الى الإقليم .من الأفضل أن تبقي في حالة إنزواء