-
Abrüstung bleibt entscheidender Baustein für Sicherheit und Stabilität weltweit. Dies
macht der Jahresabrüstungsbericht deutlich, der heute im Deutschen Bundestag
vorgestellt wurde.
يظل خفض التسلح بمثابة حجر الأساس للأمن والاستقرار على مستوى العالم، هذا ما يبرزه التقرير
السنوي حول خفض التسلح الذي تم عرضه على البرلمان الألماني (البوندستاج).
-
Mit einer Regierungserklärung vor dem Deutschen Bundestag reagierte die Bundeskanzlerin auf den
Bombenangriff und die damit verbundene Kritik.
وفي بيان حكومي أمام البرلمان الألماني (البوندستاج) عبرت المستشارة الألمانية عن رد فعلها على هذا الهجوم
الجوي وعلى ما تبعه من نقد.
-
Die erste Sitzung des BundestagesAm 7.
September 1949 waren die Abgeordneten in einer
ehemaligen Turnhalle zur konstituierenden
Sitzung zusammengekommen. Der damalige
Alterspräsident Paul Löbe hatte die erste Sitzung
mit visionären Worten eröffnet:
في أول جلسة للبرلمان الألماني (البوندستاج) في 7 سبتمبر/ أيلول
1949 اجتمع أعضاء البرلمان في صالة كانت تستخدم في السابق
للألعاب الرياضية، حيث افتتح الرئيس السابق باول لوبه الجلسة
بالكلمات التالية التي تعبر عن رؤية مستقبلية:
-
Das Bundesverfassungsgericht hat entschieden, dass der
Vertrag von Lissabon mit der deutschen Verfassung
vereinbar ist. Die Beteiligungsrechte von Bundestag und
Bundesrat müssen aber noch gestärkt werden.
Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier begrüßte
die Klarheit, die das Gericht hergestellt habe.
قررت المحكمة الدستورية الاتحادية أن معاهدة لشبونة تتفق مع الدستور
الألماني، إلا أنه لا زال من الواجب تعزيز حقوق المشاركة لكل من
البرلمان الألماني )البوندستاج( والمجلس الاتحادي. ومن جانبه رحب
وزير الخارجية الألمانية فرانك-فالتر شتاينماير بالتوضيح الذي قدمته
المحكمة.
-
Das Bundestagsmandat für den Bundeswehreinsatz umfasst bis zu 1.400 Soldaten. Aktuell
sind rund 630 im Einsatz. Das Mandat endet am 15. September 2008. Völkerrechtliche
Grundlage der Mission ist die UN-Resolution 1701 vom 11. August 2006.
يشمل تفويض البرلمان الألماني (البوندستاج) لمهمة القوات المسلحة الألمانية 1400 جندياً، ويوجد منهم
حالياً حوالي 630 هناك؛ ينتهي التفويض في 15 سبتمبر/ أيلول 2008 ، ويُعتبر قرار الأمم المتحدة رقم
1701 الصادر بتاريخ 11 أغسطس/ آب 2006 هو أساس المهمة انطلقاً من القانون الدولي.
-
Das aktuelle Mandat für die deutsche Beteiligung an UNIFIL wurde
am 17. September 2008 vom Deutschen Bundestag bis zum 15.
Dezember 2009 verlängert und erlaubt die Entsendung von bis zu
1.200 Soldatinnen und Soldaten.
قرر البرلمان الألماني (البوندستاج) في 17 سبتمبر/ أيلول 2008 تمديد
التفويض الحالي للإسهام الألماني في اليونيفيل على أن يستمر حتى 15
ديسمبر/ كانون أول 2009 ، ويسمح هذا التفويض بإرسال عدد من الجنود
يصل إلى 1200
-
Die Zeiten für einen neuen Aufbruch bei Abrüstung und Rüstungskontrolle sind günstig.
Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier forderte vor dem Bundestag eine neue
Dynamik und verstärkte Anstrengungen - sowohl bei der nuklearen, als auch bei der
konventionellen Abrüstung.
أصبح الوقت لبزوغ عصر جديد للحد من
التسلح والرقابة على التسلح ملائما، حيث
طالب وزير الخارجية الألمانية فرانك-فالتر
شتاينماير أمام البرلمان الألماني (البوندستاج)
بدينامكية جديدة حيال هذا الأمر وبتدعيم الجهود،
سواء على صعيد الحد من التسلح النووي أو
الحد من التسلح التقليدي.
-
Am nächsten Donnerstag berät der Deutsche Bundestag über den ersten Jahresbericht
des Nationalen Normenkontrollrates. Bundeskanzlerin Angela Merkel lobt in
ihrem wöchentlichen Podcast die Arbeit dieses Gremiums als „ganz wichtigen Schritt",
um Deutschland wettbewerbsfähiger zu machen.
يناقش البرلمان الألماني (البوندستاج) يوم الخميس المقبل التقرير السنوي الأول الخاص بالمجلس
القومي لمراقبة المعايير؛ وفي البث التلفزيوني الأسبوعي الخاص بها أثنت المستشارة الألمانية أنجيلا
ميركل على عمل تلك اللجنة كخطوة هامة لجعل ألمانيا قادرة على المنافسة.
-
Der EU-Projekttag geht zurück auf eine Initiative der Bundeskanzlerin. Das erste Mal fand er
zu Beginn der deutschen EU-Ratspräsidentschaft im Januar 2007 statt. Mitglieder der
Bundesregierung sowie Abgeordnete des Deutschen Bundestages und des Europäischen
Parlaments besuchten an diesem Tag die Schulen.
يعود يوم المشروع الأوروبي إلى مبادرة طرحتها المستشارة الألمانية، حيث أقيم أول مرة في بداية الرئاسة الألمانية للاتحاد
الأوروبي في يناير/كانون ثان 2007 ، وكان من بين زوار المدارس في ذلك اليوم أعضاء الحكومة الاتحادية وأعضاء
البرلمان الألماني (البوندستاج) والبرلمان الأوروبي.
-
Deutsches Personal ist in Internationalen
Organisationen in immer stärkerem Maße vertreten.
Dieses Fazit zieht die Bundesregierung in einem heute
vom Kabinett beschlossenen Bericht für den Deutschen
Bundestag.
دائماً ما يزداد تمثيل العمالة الألمانية في المنظمات
الدولية، هذه النتيجة انتهت إليها الحكومة الألمانية في
تقرير صادر عن مجلس الوزراء الاتحادي مقدم إلى
البرلمان الألماني (البوندستاج).