-
Um eine Entscheidung zu treffen, brauchen wir eine qualifizierte Mehrheit.
لكي نتخذ قرارا ، نحتاج إلى أغلبية مؤهلة.
-
Eine qualifizierte Mehrheit stimmte für den Vorschlag.
وافقت أغلبية مؤهلة على الاقتراح.
-
Es ist nicht einfach, eine qualifizierte Mehrheit zu erreichen.
ليس من السهل الوصول إلى أغلبية مؤهلة.
-
Die qualifizierte Mehrheit entschied, den Plan zu verfolgen.
قررت الأغلبية المؤهلة متابعة الخطة.
-
Ist die qualifizierte Mehrheit für oder gegen den Antrag?
هل الأغلبية المؤهلة مع أو ضد الطلب؟
-
Selbstverständlich, doch unglücklicherweise ist das Prinzip der Einstimmigkeit [in der EU] gewöhnlich maßgeblich bei außenpolitischen Entscheidungen (über die Verhängung von Sanktionen kann mit qualifizierter Mehrheit abgestimmt werden).
بطبيعة الحال، لكن مما يؤسف له أن مبدأ التصويت بالإجماع [داخل الاتحاد الأوروبي] هو المتعارف عليه في الأغلب في الحالات المرتبطة بالسياسة الخارجية (أما في حالة فرض العقوبات فيتم التصويت بالأغلبية الممتازة).
-
Gemäß dem Modell der Kommission soll die Europäische Bankenaufsichtsbehörde bestehen bleiben und mit der Ausarbeitungeines Regelwerks für alle 27 EU- Mitglieder betraut werden. Aber während diese Arbeit im Rahmen des normalen Abstimmungsverfahrens mit qualifizierten Mehrheiten über die Bühnegehen soll, werden die 17 Eurozonen- Mitglieder über eine einzige Aufsicht verfügen und damit en bloc abstimmen.
فوفقاً لنموذج المفوضية الأوروبية، فإن الهيئة المصرفيةالأوروبية سوف تظل قائمة، ومكلفة بإنتاج كتاب قواعد موحد لدول الاتحادالأوروبي السبع والعشرين. ولكن رغم أن عملها يتم وفقاً لنظام تصويتالأغلبية المؤهلة، فإن دول منطقة اليورو السبع عشرة سوف تكون لها جهةإشرافية موحدة، وسوف يكون تصويتها ككتلة واحدة.
-
Der Europäischen Kommission wurde beträchtliche Macht überdie Implementierung gemeinsamer politischer Richtlinien anvertraut,und der Europäische Rat hat seine eigenen Möglichkeiteneingeschränkt, Empfehlungen der Kommission abzulehnen, indem er fürderen Änderung eine qualifizierte Mehrheit erforderlich gemachthat.
ولقد تم إيكال سلطات رئيسية فيما يتصل بتنفيذ المبادئالتوجيهية للسياسة العامة إلى المفوضية الأوروبية، كما عمل المجلسالأوروبي على الحد من قدرته على رفض توصيات المفوضية من خلال فرضالأغلبية المؤهلة كشرط لتغيير هذه التوصيات.
-
Die Kläger weisen sodann auf eine eigenartige Dichotomie im ESM- Vertrag hin. Während die Gewährung von Mitteln aneinzelne Staaten einer qualifizierten Mehrheit bedarf und nur unter Auflagen möglich ist, spezifiziere der Vertrag nicht, unter welchen Bedingungen Verluste auftreten dürfen.
ويزعم المدعون فضلاً عن ذلك أنه برغم أن معاهدة آليةالاستقرار الأوروبي مقيدة في منح الموارد للدول الفردية، الأمر الذييتطلب أغلبية مؤهلة، فإنها لا تحدد الشروط التي تصبح الخسارة بموجبهامقبولة.
-
( Ein Abstimmungsmechanismus mit einer „qualifizierten Mehrheit“ stellt sicher, dass die Stimme mindestens einesinternationalen Richters benötigt wird, um zu einem Urteil zugelangen.)
(تعتبر آلية التصويت التي تعتمد الأغلبية المطلقة أن صوت قاضدولي واحد على الأقل كاف للوصول إلى حكم).
-
Die Alternative der liberalen Demokratie ist, sich an dem Tauziehen um die Rolle der Religion im öffentlichen Leben zubeteiligen, und zwar innerhalb der Grenzen einer Verfassung, dievon einer qualifizierten Mehrheit verabschiedet wurde, wie esreligiös orientierte Parteien in den USA, Europa und Israelpraktizieren.
في حين يعني البديل الديمقراطي الليبرالي المشاركة في عمليةالشد والجذب حول الدور الذي يلعبه الدين في الحياة العامة في إطارقيود واضحة يحددها دستور حائز على موافقة أغلبية ساحقة، كما تفعلالأحزاب الأكثر تديناً في الولايات المتحدة وأوروباوإسرائيل.