أمثلة
  • Die Intellektuellen prägen häufig die öffentliche Meinung.
    يشكل الأهل الفكر غالبًا الرأي العام.
  • Die Intellektuellen diskutieren über die Ursachen des Klimawandels.
    يناقش الأهل الفكر أسباب التغير المناخي.
  • Viele Intellektuelle sind gegen die Todesstrafe.
    العديد من الأهل الفكر ضد العقوبة الرأسمالية.
  • Intellektuelle sollten an politischen Diskussionen teilnehmen.
    يجب على الأهل الفكر المشاركة في المناقشات السياسية.
  • Intellektuelle spielen eine wichtige Rolle in der Gesellschaft.
    الأهل الفكر لهم دور مهم في المجتمع.
  • Überraschend, ja erschreckend an Schröders Auftritt war nicht das Ergebnis seiner Überlegungen, sondern der Weg dahin: die intellektuelle Schlichtheit, mit der der Bundeskanzler der Bundesrepublik Deutschland ethische und juristische Fragen erledigt, die die Grenzen menschlichen Vorstellungs- und Handlungsvermögens betreffen.
    من المفاجِئ بل من المرعب في الأمر في موقف شرودر ليس هو نتيجة أفكاره بل الطريق التي أدت إلى هذه النتيجة، أي البساطة الثقافية التي يحسم بها شرودر في القضايا الأخلاقية، والقانونية التي تمس بحدودِ تصوراتِ، وملكاتِ العمل الإنسانية.
  • Die Zahl der übersetzten intellektuellen Arbeiten im Königreich fällt sehr gering aus. Dies lässt sich weder mit den Entwicklungsplänen und – Forderungen noch mit den Voraussetzungen für wissenschaftliche Forschungsarbeiten vereinbaren. Außerdem kann man einerseits dem Bedarf an einer Revitalisierung der heimischen Kultur und andererseits dem kulturellen Verlangen unterschiedlicher Altersgruppen nicht gerecht werden.
    وأكدت أن الإنتاج الفكري المترجم في المملكة يعد ضئيلا جدا إذا ما قورن بمتطلبات التنمية وخططها، والبحث العلمي ومتطلباته، والحاجة إلى تنشيط الثقافة المحلية وتلبية الحاجات الثقافية للفئات العمرية المختلفة من الأفراد.
  • Dabei wurde und wird extensiv abgehört. Nicht wenige türkische Intellektuelle, wie etwa der Soziologe und Kolumnist Haluk Sahin, beklagen, dass die Grenze zwischen potenziellen Putschisten und friedlichen Kritikern der Regierung längst überschritten wurde. "Es herrscht ein System der Einschüchterung."
    خلال ذلك تم وما زال يتم التنصت الشامل على المتهمين، ولذلك فإن عديدين، مثل الباحث الاجتماعي والمعلق الصحفي هالوك شاهين، يرفعون صوتهم بالشكوى من أن الحدود بين قادة الانقلاب المحتملين وبين النقاد المسالمين للحكومة قد تم تجاوزها منذ فترة طويلة. "يسود الآن نظام يهدف إلى إدخال الخوف في القلوب".
  • Anders sieht es unter Intellektuellen, Künstlern, Schriftstellern und Kulturschaffenden aus.
    غير أن الأمر يختلف بين المثقفين والفنانين والكتاب والعاملين في المجال الثقافي.
  • US-Präsident Barack Obama hat seinen Rechtsberater Rashad Hussain zum Sonderbotschafter für die Organisation der Islamischen Konferenz (OIC) ernannt. Der erst 31 Jahre alte Intellektuelle personifiziert den Neuanfang, den Obama im Verhältnis zur muslimischen Welt anstrebt. Janek Schmidt stellt Rashad Hussain vor.
    قام الرئيس الأمريكي، باراك أوبام، بتعيين مستشاره القانوني، رشاد حسين مبعوثًا خاصًا لدى منظمة المؤتمر الإسلامي. هذا المثقَّف المسلم الشاب الذي يبلغ عمره فقط واحدًا وثلاثين عامًا، يجسِّد البداية الجديدة التي يسعى إليها أوباما في العلاقات بين الولايات المتَّحدة والعالم الإسلامي. يانيك شميت تعرِّفنا بهذا المبعوث الأمريكي المسلم.
  • Doch während Cumbers Prominenz auf seinem Erfolg als Geschäftsmann in Texas beruhte, ist Hussain ein angesehener Intellektueller.
    بيد أنَّ شهرة قمبر تعتمد على نجاحه كرجل أعمال في ولاية تكساس، في حين يعتبر رشاد حسين مثقَّفًا مرموقًا.
  • Der letzte Angriff auf Ashgar Ali Engineer ereignete sich im Jahr 2000. Zeitungen und Fernsehkanäle berichteten, viele kritische Intellektuelle bekundeten ihre Solidarität mit dem Reformtheologen.
    وكان الهجوم الأخير على أصغر علي إنجينير قد شُن في عام 2000. وتحدثت الصحف وقنوات التلفزة عن ذلك، بينما أعلن الكثير من المثقفين النقديين تضامنهم مع الفقيه المصلح.
  • Die Prügelstrafe von Kartika ist hingegen kein Beispiel für politische Manipulation und aus diesem Grund vielleicht umso besorgniserregender. Ihre Strafe wurde von modernistischen muslimischen Intellektuellen entschieden befürwortet, die darauf beharrten, dass die Bestrafung zu Recht verhängt wurde und nicht in Frage gestellt werden kann, da sie mit der Zustimmung Gottes erfolge.
    وفي المقابل لا تشكِّل عقوبة كارتيكا الجسدية مثالاً على التلاعب السياسي ولهذا السبب ربما تكون هذه العقوبة أكثر إثارة للقلق؛ إذ تم تأييد عقوبتها بشدة من قبل بعض المفكِّرين المسلمين من دعاة الحداثة الذين أصرّوا على أنَّ الحكم بهذه العقوبة يعتبر مشروعًا ولا يمكن التشكيك فيه، وذلك لأنَّه صدر بما يرضي الله.
  • Für Gabriel Rosenbaum ist es unverständlich, warum Ägyptens Intellektuelle bis heute Israel und ihre Kultur boykottieren.
    وبالنسبة لغابرييل روزنباوم يبدو من غير المفهوم لماذا ما يزال المثقَّفون في مصر يقاطعون إسرائيل وثقافتها حتى يومنا هذا.
  • Doch er wünscht sich mehr Austausch zwischen israelischen und ägyptischen Intellektuellen. "Wenn sie bei den Vorträgen im Zentrum zusammentreffen und sich austauschen, kreiert das eine der wundervollsten Atmosphären im ganzen Nahen Osten", schwärmt Rosenbaum.
    بيد أنَّه يرغب في المزيد من التبادل بين المثقَّفين الإسرائيليين والمصريين. ويقول روزنباوم: "عندما يجتمعون في المحاضرات التي ينظِّمها المركز ويتبادلون الآراء، فعندئذ ينشأ جو من أروع الأجواء في جميع أنحاء الشرق الأوسط".
مرادفات
  • Intellektuelle, Intellektueller
أمثلة
  • Zu fragen bleibt nach den vielen tausend unliebsamen Journalisten und Intellektuellen, die in Gefängnisse gesteckt und gefoltert werden., Beginnt hier, was Schirrmacher dann - und das blieb mir zunächst im Halse stecken - "eine der stärksten Rehabilitierungen des Intellektuellen in der Nachkriegszeit" nennt?, Doch ihm "kommt es so vor, als hätten sich unsere Intellektuellen nach 1918 vom Volk getrennt", es also sitzenlassen mit dem verlorenen Krieg und später mit dem Schuldenberg unter Hitler., Das erinnert mich an die Beleidigung eines französischen, sogar eher linken Intellektuellen, Jean-Marie Domenach, der uns alle als Profiteure der Auschwitz-Dividende anklagte., Dort erfuhr ich von Intellektuellen, daß die Schoah der Gründungsmythos des Staates Israel sei., Lushkow spricht stets mit einfachen Worten, er weiß, daß die meisten Russen der Intellektuellen und der Ideologien müde sind., Moretti wählt zur Beantwortung eine Methode, die Intellektuellen so selten in den Sinn kommt., Die Intellektuellen vermißten den Reiz des Ästhetischen an einem Kanzler, dessen archimedischer Punkt die Partei war., Die CDU hat anfangs den Einfluß der Soziologen angeprangert, bevor sie auf die Idee verfiel, sich selbst Rat von nahestehenden Intellektuellen einzuholen., Selbst Helmut Schmidt war von diesem Urteil nicht weit entfernt, auch wenn er nicht gleich von einer "Priesterherrschaft der Intellektuellen" (Schelsky) gesprochen hätte.
leftNeighbours
  • französischen Intellektuellen, kritischen Intellektuellen, linken Intellektuellen, deutschen Intellektuellen, arabischen Intellektuellen, jüdischen Intellektuellen, iranischen Intellektuellen, liberalen Intellektuellen, engagierten Intellektuellen, serbischen Intellektuellen
rightNeighbours
  • Intellektuellen Künstlern, Intellektuellen schweigen, Intellektuellen aus Ost und West, Intellektuellen im 20. Jahrhundert, Intellektuellen angeregter, Intellektuellen einzuschüchtern, Intellektuellen unter ihnen, Intellektuellen Edward Said, Intellektuellen verwahrten, Intellektuellen Bourdieu
wordforms
  • Intellektuellen, Intellektuelle, Intellektueller
Notices
  • Intellektuellen (Pl)