أمثلة
  • Unzucht ist in vielen Religionen streng verboten.
    زِنا ممنوع بشدة في العديد من الديانات.
  • Sie wurde fälschlicherweise der Unzucht angeklagt.
    تم اتهامها بالزِنا بشكل خاطئ.
  • Die Strafen für Unzucht variieren weltweit.
    تختلف عقوبات الزِنا في جميع أنحاء العالم.
  • Er bestritt die Anschuldigungen der Unzucht.
    نفى اتهامات الزِنا.
  • Sie wurde der Unzucht für schuldig befunden und verurteilt.
    أدينت بالزِنا وحُكم عليها.
  • In gewisser Weise hatte das "Mädchen von Qatif", wie sie mittlerweile in ganz Saudi-Arabien genannt wird, Glück. Einige saudi-arabische Juristen sind der Meinung, sie hätte auch wegen Unzucht (zina) zum Tode verurteilt werden können.
    "فتاة القطيف"، كما أصبح يطلق عليها في كل أنحاء السعودية، محظوظة على نحوٍ ما، إذ يرى بعض القضاة السعوديين بأنه كان من الممكن أن يُحكم عليها بالموت بسبب الزنا.
  • Wäre das Mädchen von Qatif wegen widerrechtlichen Geschlechtsverkehrs (zina) verurteilt worden, wäre sie sogar Gefahr gelaufen, hingerichtet zu werden. Denn Unzucht (von Frauen) ist ein Delikt, das im Koran erwähnt wird (hadd, Pl. hudud) und das mit dem Tode bestraft werden kann.
    ولو تم الحكم على فتاة القطيف بسبب ممارسة الزنا، لكانت قد تعرضت حتى لخطر الإعدام، ذلك لأن زنا (النساء) جريمةٌ ورد ذكرها في القرآن ويمكن أن تكون عقوبتها الإعدام.
  • Das Gericht ließ den Vorwurf der Unzucht jedoch fallen.
    إلا أن المحكمة أسقطت عن الفتاة تهمة الزنا.
  • Ihr sollt euch der Unzucht nicht nähern, denn das ist eine abscheuliche Sünde und ein übler Weg.
    ولا تقربوا الزنا إنه كان فاحشة وساء سبيلا
  • Wenn eine Frau und ein Mann Unzucht begehen, versetzt jedem hundert Peitschenhiebe! Ihr sollt kein Mitleid mit ihnen haben, geht es doch um die Religion Gottes, wenn ihr an Gott und den Jüngsten Tag glaubt. Eine Gruppe von Gläubigen soll beim Strafvollzug zugegen sein.
    الزانية والزاني فاجلدوا كل واحد منهما مائة جلدة ولا تأخذكم بهما رأفة في دين الله إن كنتم تؤمنون بالله واليوم الآخر وليشهد عذابهما طائفة من المؤمنين
  • Ein Mann, der die Unzucht gutheißt, wird nur eine heiraten wollen, die Unzucht gutheißt oder Gott Gefährten beigesellt. Eine Frau, die die Unzucht gutheißt, wird nur einen heiraten wollen, der die Unzucht gutheißt oder Gott Gefährten beigesellt. Unzucht ist den Gläubigen verboten.
    الزاني لا ينكح إلا زانية أو مشركة والزانية لا ينكحها إلا زان أو مشرك وحرم ذلك على المؤمنين
  • Diejenigen, die über keine Mittel für eine Ehe verfügen, sollen Keuschheit üben, bis Gott ihnen aus Seiner Gabenfülle Mittel gewährt! Denjenigen unter euren Sklaven, die um einen Freibrief bitten, sollt ihr diesen ausstellen, sofern ihr von ihrem guten Willen überzeugt seid! Schenkt ihnen von den Gütern, die Gott euch beschert hat! Ihr sollt eure Sklavinnen nicht zur Unzucht zwingen, wenn sie selbst ehrbar leben wollen, nur weil ihr nach den vergänglichen Gütern des irdischen Lebens trachtet! Wer sie aber gezwungen hat und das dann bereut, dem wird Gott voller Vergebung und Erbarmen verzeihen.
    وليستعفف الذين لا يجدون نكاحا حتى يغنيهم الله من فضله والذين يبتغون الكتاب مما ملكت أيمانكم فكاتبوهم إن علمتم فيهم خيرا وآتوهم من مال الله الذي آتاكم ولا تكرهوا فتياتكم على البغاء إن أردن تحصنا لتبتغوا عرض الحياة الدنيا ومن يكرههن فإن الله من بعد إكراههن غفور رحيم
  • Es sind diejenigen, die neben Gott keine anderen Götter anbeten, keinen Menschen töten (da Gott es verboten hat), es sei denn zu Recht und jene, die keine Unzucht begehen. Wer diese schlimmen Taten begeht, wird es sehr schwer haben.
    والذين لا يدعون مع الله إلها آخر ولا يقتلون النفس التي حرم الله إلا بالحق ولا يزنون ومن يفعل ذلك يلق أثاما
  • Die verbotenen Materialien umfassen Kinderpornografie, Unzucht mit Tieren, Inzest, drastische, „wirkungsstarke“ Bilder von Gewalthandlungen, alles, was Verbrechen oder Gewalt fördert oderdazu anleitet, detaillierte Beschreibungen der Verwendung illegaler Drogen und Anleitungen zum Suizid auf Websites, die das Rechttodkranker oder unheilbar kranker Menschen, zu sterben,unterstützen.
    وتشتمل المواد المحظورة على المواد الإباحية التي يستخدم فيهاالأطفال، أو التي تحتوي على ممارسة الجنس مع الحيوانات، أو زناالمحارم، أو صور العنف المؤثرة، أو الوصف المفصل لطريقة استخدامالعقاقير المحظورة، أو المعلومات عن طرق الانتحار، والتي تقدمها مواقععلى شبكة الإنترنت تؤيد الحق في الموت في حالة الإصابة بداء عضال غيرقابل للشفاء.
  • In der ganzen Welt werden Frauen wegen ihrer Sexualitätdiskriminiert: sie werden sexuell verstümmelt, bereits als Kinderverheiratet, ohne Bestrafung für den Täter vergewaltigt, wegen„ Unzucht“ und anderer sexueller Delikte gesteinigt, und ihnen wirdweisgemacht, ihr Verlangen mache sie sündhaft und deswegenstrafbar.
    ففي مختلف أنحاء العالم، يُستَهدَف عدد كبير من النساء بسببجنسهن: فتشوه أعضاؤهن، ويرغمن على الزواج في سن الطفولة، ويغتصبن معإفلات المغتصب من العقاب، ويُرجمن بتهمة ارتكاب جريمة "الزنا" وغيرذلك من الجرائم الجنسية، ويقال لهن إن رغباتهن تجعلهن خاطئات وجديراتبسوء المعاملة.
مرادفات
  • Prostitution, Orgie, Unzucht, Ausschweifung, Hurerei, Unsittlichkeit, Unanständigkeit, Unkeuschheit, Schlüpfrigkeit, Buhlerei
أمثلة
  • Die Abteilung solle unter anderem sicherstellen, dass afghanische Moslems keinen Alkohol tränken oder Unzucht betrieben, "Da spielen die Ämter nicht mit", kritisiert Henning und präsentiert ein Schreiben der Frankfurter Oberfinanzdirektion, das die Arbeit einer Prostituierten weiterhin als "gewerbsmäßige Unzucht" bezeichnet., In New Orleans sitzen sie unversehens in einer gemeinsamen Gefängniszelle: der Discjockey Zack, in dessen Kofferraum man eine Leiche entdeckte, der kleinformatige Zuhälter Jack, der wegen Unzucht mit einer Minderjährigen aufflog., Faulheit, Stolz und Zorn, Völlerei, Unzucht, Habsucht und Neid, die sieben Todsünden eben, werden da als Erfolgshindernisse erfahren und von Doppelanna mit gnadenloser Konsequenz beseitigt., Vor 27 Jahren eröffnete sie ihren Dessous-Laden Lady M. Damals trugen Damen noch züchtige Schnürmieder, eine damalige Unterwäsche-Modenschau schalt der Pfarrer als "Unzucht"., Und so fügt die Thalbach'sche Inszenierung die beiden Geschichten zusammen, Schwank und Schleim, Unmut an der Zucht mit Unzucht ohne Mut, die zuletzt in einer "Utopie der Hoffnung" zu Ende geführt werden., Sein Pech: Markus war erst 16. Michael wurde vom "amtshandelnden" Exekutivorgan erstens der Führerschein entzogen (weil "die Tathandlung unter Benutzung eines Autos gesetzt wurde"), zweitens eine Anzeige wegen Unzucht mit Minderjährigen verpasst., Trotz all der Unzucht gelten Vögel weiterhin als monogam, als "sozial monogam"., Knapp vier Jahre später war Oscar Wilde in einem der spektakulärsten Schauprozesse seiner Zeit, angestrengt vom Vater seines Liebhabers, wegen "schwerer Unzucht" verurteilt worden., Durst nahm zum Spaß George Michaels "Faith" auf, als Michael wegen Unzucht auf dem Herrenklo verhaftet worden war.
leftNeighbours
  • wegen Unzucht, Hermes Unzucht, widernatürlicher Unzucht, widernatürliche Unzucht, Völlerei Unzucht, gewerblichen Unzucht, schwerer Unzucht, gewerbsmäßigen Unzucht, Ehebruch Unzucht, treibt Unzucht
rightNeighbours
  • Unzucht Habsucht, Unzucht getrieben, Unzucht verurteilt, Unzucht mit, Unzucht mit dem Teufel, Unzucht betrieben, Unzucht angeklagt, Unzucht mißbraucht, Unzucht erwähnt
wordforms
  • Unzucht, Unzuchts