أمثلة
  • Sie ging zügig nach Hause.
    ذهبت إلى المنزل بسرعة .
  • Wir müssen die Arbeit zügig abschließen.
    يجب أن ننهي العمل بسرعة .
  • Sie führten die Studie zügig durch.
    أجروا الدراسة بسرعة .
  • Ich hoffe, die Renovierungsarbeiten werden zügig abgeschlossen.
    آمل أن تكتمل أعمال التجديد بسرعة .
  • Der Arzt hat zügig behandelt.
    عالج الطبيب بسرعة .
  • Syrien müsste seine Wirtschaft zügig liberalisieren, um einen Zusammenbruch abzuwenden.
    على سوريا أن تحرر اقتصادها على عُجالة لتتفادى انهياره.
  • Bundesminister Glos: ‘Ich appelliere dabei auch an meine Länder-Kollegen dazu beizutragen, dass die umfangreichen Investitionsvorhaben nun zügig vorankommen und die Mittel effizient und zielgerichtet eingesetzt werden. Dabei müssen auch die Bedürfnisse der finanzschwachen Kommunen berücksichtigt werden; hier ist der Nachholbedarf besonders groß. Mit den Erleichterungen bei der Vergabe leisten wir einen wichtigen Beitrag, dass z.B. Kindergärten, Schulen und Universitäten nun schnell saniert werden können, denn schnelle Hilfe ist doppelte Hilfe.’
    يقول الوزير الاتحادي ‘أناشد زملائي وزراء الولايات أن يساهموا في تسريع مقاصد الاستثمار الواسعة النطاق وكذلك استخدام الوسائل بشكل هادف وفعال، وفي هذا الصدد يجب مراعاة احتياجات البلديات ضعيفة التمويل. كما أن هناك حاجة ماسة إلى التعويض، ونحن نقدم مساهمة هامة من خلال التسهيلات في عملية التوزيع، كالتعجيل بإصلاح رياض الأطفال والمدارس والجامعات، فالمساعدة العاجلة تعد مساعدة مزدوجة’
  • Die zügige Umsetzung dieser Maßnahme ist ein wichtiger Schritt, um die dringend notwendige Versorgung der Not leidenden Menschen in Gaza mit Hilfsgütern zu ermöglichen.
    يعتبر التنفيذ السريع لتلك الإجراءات خطوة هامة لإتاحة إمداد الناس الذين يعانون في غزة بمواد الإغاثة الضرورية.
  • Bundesminister Steinmeier würdigte die Einigung als beachtlichen Erfolg und ein „Hoffnungszeichen für die Bevölkerung des Libanon“. Er sprach dem Emir von Katar und dem katarischen Premierminister seine Anerkennung und seinen Dank für ihre Bemühungen aus. Gegenüber der Deutschen Presse-Agentur betonte Steinmeier heute: „Wir drängen darauf, dass die Vereinbarung jetzt zügig und vollständig umgesetzt wird. Hier sind die verschiedenen Lager innerhalb des Libanon gefordert. “
    وقد أثني شتاينماير على هذا الاتفاق اللبناني بوصفه نجاح كبير و"إشارة أمل للشعب اللبناني"، كما عبر لأمير قطر ورئيس وزرائها عن مصادقته على جهودهما وشكره لها، كما أكد أمام وكالة الأنباء الألمانية قائلاً: „نحن نصرّ على أن يتم تطبيق الاتفاق على وجه السرعة وبصورة كاملة، وهنا نطالب جميع الأطياف المختلفة في لبنان بالقيام بدورها".
  • Deutschland wird sich am zügigen Wiederaufbau des Gaza-Streifens substanziell beteiligen. Dies betonte Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier vor Beginn der Gaza-Konferenz im ägyptischen Sharm el Sheik.
    ستشارك ألمانيا مادياً في إعادة إعمار قطاع غزة على وجه السرعة، هذا ما أكده وزير الخارجية الألمانية فرانك-فالتر شتاينماير قبل بدأ فعاليات المؤتمر الدولي لإعادة إعمار غزة في مدينة شرم الشيخ المصرية.
  • "Die zügige Umsetzung dieser Maßnahme ist ein wichtiger Schritt, um die dringend notwendige Versorgung der Not leidenden Menschen in Gaza mit Hilfsgütern zu ermöglichen", erklärte Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier,
    وفي هذا الصدد قال وزير الخارجية الألمانية فرانك - فالتر شتاينماير: „إن التطبيق السريع لهذا الإجراء يعد خطوة هامة من أجل الإمداد بمواد المساعدات الملحة والضرورية للأشخاص الذين يعانون من الأزمة في غزة.“
  • Die EU-Außenminister hoffen auf eine möglichst zügige Wiederaufnahme der Friedensgespräche zwischen Israelis und Palästinensern. Bei ihren Beratungen in Brüssel erneuerten sie das Angebot an Serbien, sich stärker Richtung EU zu orientieren - gerade in Hinblick auf die voraussichtlichen Neuwahlen am 11. Mai.
    يأمل وزراء خارجية دول الاتحاد الأوروبي في أن تستأنف مباحثات السلام بين الإسرائيليين والفلسطينيين بأسرع ما يمكن. كما جددوا في اجتماعهم في بروكسيل العرض المقدم إلى صربيا أن تعزز من توجهها نحو الاتحاد الأوروبي وخصوصاً فيما يتعلق بالانتخابات المزمع عقدها في 11 مايو/ أيار.
  • Bereits zum Zeitpunkt intensiver Bemühungen um ein rasches Ende der Kampfhandlungen in Gaza während meiner Reisen in die Region Anfang Januar war klar: Der Frage eines zügigen Wiederaufbaus in Gaza kommt auf dem Weg hin zu einem dauerhaften Waffenstillstand besondere Bedeutung zu.
    لقد كان واضحاً في الوقت الذي كانت تُبذل فيه الجهود الحثيثة من أجل إنهاء أعمال القتال بسرعة في غزة وكننت أقوم بزياراتي إلى المنطقة في بداية شهر يناير/ كانون ثان أن قضية إعادة إعمار غزة تكتسب أهمية خاصة على طريق التوصل إلى تثبيت وقف إطلاق النار.
  • Humanitäre Hilfe, zügiger Wiederaufbau, dauerhafter Waffenstillstand, Zwei- Staaten-Lösung – die Bundesregierung wird sich weiter nachdrücklich für Fortschritte in diesen Bereichen einsetzen. Im Interesse der Menschen in den palästinensischen Gebieten, in Israel und im Interesse der Stabilität in der Region.
    إن المساعدات الإنسانية، إعادة الإعمار بسرعة، تثبيت وقف إطلاق النار، الحل القائم على وجود دولتين تمثل المجالات التي ستستمر ألمانيا في دعمها الحثيث لتحقيق أوجه تقدم فيها، لصالح الناس في المناطق الفلسطينية وفي إسرائيل ولصالح تحقيق الاستقرار في المنطقة.
  • „Ich begrüße, dass russische Truppen heute morgen den ersten Checkpoint in der Nähe von Gori geräumt haben. Das ist ein positiver erster Schritt, dem weitere folgen müssen. Für die Stabilisierung im Kaukasus und die anstehenden Gespräche in Genf ist es wichtig, dass der russische Rückzug aus den Sicherheitszonen um Südossetien und Abchasien zügig und fristgerecht abgeschlossen wird.“
    „أرحب بقيام القوات الروسية صباح اليوم بإخلاء أول نقطة تفتيش بالقرب من جوري. هذه خطوة إيجابية أولى يجب أن تتبعها خطوات أخرى. من أجل تحقيق الاستقرار في القوقاز وبالنظر إلى المحادثات المرتقبة في جنيف فإنه من المهم أن يتم الانسحاب الروسي من المناطق الأمنية حول أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا بسرعة وفي موعده المحدد.“
مرادفات
  • geschwind, rapide, schnell
مرادفات
  • schnell, rasch, zügig, eilig, ununterbrochen, flott, flüssig, geschwind, flink, fix
أمثلة
  • B.Schirra Wenn in der Moschee der Islamischen Gemeinde in Mannheim das Freitagsgebet zu Ende ist, ziehen die Gläubigen die Schuhe an und begeben sich zügig hinaus ins Freie., Der Verso beschleunigte zügig in allen fünf Gängen., Und das ist nach wie vor das Bemühen von Frau Wettig-Danielmeier und mir, dass wir das zügig aufklären, aber dass wir es auch gründlich machen., SozialversicherungskassenGaben", um Rezepte zu genehmigen oder eine Rente zügig auszustellen - sonst kann der Dienstweg zwei Jahre und länger dauern., Da tankte sie zügig auf., Jüttner: Falsch, die Genehmigungsbehörde arbeitet zügig., Seine Hoheit tritt zügig, aber ohne Hast ein., Aber es handelte sich natürlich nur um Irmgard Knef, ihr männliches Double, das sich wahrscheinlich auf den Weg zum Arbeitsamt machte, um sich zügig erfolgreich neu vermitteln zu lassen., Der britische Sozialwissenschaftler und Direktor der London School of Economics, Anthony Giddens, hat die sozialdemokratisch geführten Regierungen in Europa aufgefordert, die notwendigen Strukturreformen zügig durchzuführen., Wenn auf den Preisverfall geringqualifizierter Arbeit die Senkung der Arbeitseinkommen insgesamt folgt, so das kleine Einmaleins des Neoliberalismus, dann kann die Massenarbeitslosigkeit zügig abgebaut werden.
leftNeighbours
  • möglichst zügig, relativ zügig, schreitet zügig, recht zügig, nun zügig, Verfahren zügig, Privatisierungsverfahren zügig, schreiten zügig, müsse zügig, Studium zügig
rightNeighbours
  • zügig voran, zügig umgesetzt, zügig umzusetzen, zügig vorangehen, zügig vorangetrieben, zügig voranzutreiben, zügig vorantreiben, zügig umsetzen, zügig ausgebaut, zügig vorankommen
wordforms
  • zügig, zügige, zügigen, zügiger, zügiges, zügigere, zügigem, zügigeren, zügigeres, zügigsten, zügigste, zügigerer