die Fälschung [pl. Fälschungen]
أمثلة
  • Er wurde wegen Fälschung von Dokumenten verurteilt.
    تم الحكم عليه بسبب تزييف الوثائق.
  • Die Fälschung von Kunstwerken ist ein schweres Verbrechen.
    تزييف الأعمال الفنية هو جريمة خطيرة.
  • Sie entdeckten die Fälschung erst nach zwei Jahren.
    اكتشفوا التزييف بعد مرور سنتين.
  • Die Polizei untersucht die Fälschung der Unterschrift.
    الشرطة تحقق في تزييف التوقيع.
  • Die Fälschung von Geld führt zu strengen Strafen.
    يؤدي تزييف النقود إلى عقوبات صارمة.
  • Am Freitag letzter Woche gab es sogleich eine neue Verhaftungswelle. Und erst Anfang dieser Woche musste Basbug öffentlich zugeben, dass es einen weiterer Putschplan gegeben hatte, der bereits vor einiger Zeit öffentlich wurde – ein Plan, bei dem es sich entgegen seiner bisherigen Behauptungen nicht um eine Fälschung handelte, sondern der offenbar tatsächlich innerhalb seines eigenen Stabes ausgearbeitet worden war.
    ففي يوم الجمعة الماضي شُنت موجة جديدة من الاعتقالات، وفي مطلع هذا الأسبوع تحتم على باسبوغ أن يعترف علناً بأن خطة انقلاب أخرى تم إعلانها قبل فترة لم تكن – على خلاف ادعائه حتى الآن – تزويراً، بل لقد تم وضعها على ما يبدو بالفعل في أروقة قيادته.
  • Er musste noch mehr Fälschungen und Manipulationen als beim ersten Wahlgang befürchten, zumal derzeit weit weniger Wahlbeobachter von UN, EU und anderen internationalen Organisationen in Afghanistan sind als im August.
    فلا بدّ من أنَّه كان يخشى من وقوع المزيد من عمليات التزوير والتلاعب أكثر مما حدث في الجولة الأولى من الانتخابات، لا سيما وأنَّ عدد مراقبي الانتخابات التابعين للأمم المتَّحدة وللاتِّحاد الأوروبي ولمنظمات دولية أخرى في أفغانستان يعتبر حاليًا أقلّ بكثير مما كان عليه في شهر آب/ أغسطس.
  • Sollten sie doch einmal bei Wahlen zu Erfolgen kommen, wird das Abstimmungsergebnis durch Fälschung korrigiert. Die Unterdrückung durch Geheimdienste betoniert die Macht der herrschenden Klasse und sorgt für ein Klima der Angst und politischen Apathie.
    ولكن إذا ما قدِّر لهذه الأحزاب الفوز مرَّة في الانتخابات فعندئذ يتم تغيير نتائج الانتخابات وتزييفها. وإجراءات أجهزة المخابرات القمعية ترسِّخ سلطة الطبقة الحاكمة وتتكفَّل بالمحافظة على أجواء الخوف والجمود السياسي.
  • In all den Jahren hat ODIHR in eifriger Regelmäßigkeit die Urnengänge in Zentralasien beschrieben. Und ihre Berichte dokumentieren zahllose Fälschungen und Verstöße.
    وفي كل السنين وبصورة منتظمة قام مكتب مؤسسات الديموقراطية وحقوق الإنسان بوصف العمليات الانتخابية في آسيا الوسطى.
  • Auch bei den Präsidentschaftswahlen hatten fast alle Gegenkandidaten Hamid Karsais ihre Niederlage nicht akzeptiert und der Regierung Fälschungen der Ergebnisse vorgeworfen.
    وكان من المتوقع أن يسلكوا مثل هذا السلوك، ففي الانتخابات الرئاسية لم يتقبل معظم المرشحين ضد حامد كارزاي الهزيمة التي مُنيوا بها واتهموا الحكومة بتزوير النتائج.
  • Berichte der nationalen und internationalen Wahlbeobachter sprachen zwar von Unwägbarkeiten in einigen Wahlzentren, wie in Kirkuk und Bagdad, doch blieben diese Fälschungen im Rahmen des für eine junge Demokratie akzeptablen drei Prozent Bereichs.
    وعلى الرغم من أنَّ تقارير مراقبي الانتخابات المحليين والدوليين تحدَّثت عن حدوث بعض الخروقات في بعض الدوائر الانتخابية، مثل كركوك وبغداد، إلاَّ أنَّ هذه التزويرات لم تتجاوز نسبة الثلاثة في المائة المقبولة بالنسبة لهذه الديمقراطية الشابة.
  • Untersuchung von Vorwürfen der Fälschung und/oder Änderung von Schecks
    التحقيق في إدعاءات بشأن حدوث تزوير و/أو تلاعب في شيكات
  • c) die Fälschung oder die unerlaubte Unkenntlichmachung, Entfernung oder Änderung der nach Artikel 8 erforderlichen Kennzeichnung(en) auf Schusswaffen.
    (ج) تزوير علامة (علامات) الوسم على السلاح الناري، التي تقتضيها المادة 8 من هذا البروتوكول، أو طمسها أو إزالتها أو تحويرها بصورة غير مشروعة.
  • g) die Bewegung von Terroristen oder terroristischen Gruppen verhindern werden, indem sie wirksame Grenzkontrollen durchführen und die Ausgabe von Identitätsdokumenten und Reiseausweisen kontrollieren und Maßnahmen zur Verhütung der Nachahmung, Fälschung oder des betrügerischen Gebrauchs von Identitätsdokumenten und Reiseausweisen ergreifen;
    (ز) منع تحركات الإرهابيين أو الجماعات الإرهابية عن طريق فرض ضوابط فعالة على الحدود وعلى إصدار أوراق إثبات الهوية ووثائق السفر وباتخاذ تدابير لمنع تزوير وتزييف أوراق إثبات الهوية ووثائق السفر أو انتحال شخصية حامليها؛
  • i) das von jemand anderem als einer Person oder Stelle, die rechtmäßig befugt ist, das Reise- oder Identitätsdokument im Namen eines Staates anzufertigen oder auszustellen, als Fälschung angefertigt oder in substanzieller Weise verändert wurde oder
    `1، تكون قد زوِّرت أو حوِّرت تحويرا ماديا من جانب أي شخص غير الشخص أو الجهاز المخوَّل قانونا بإعداد أو إصدار وثيقة السفر أو الهوية نيابة عن دولة ما؛