-
Er schaut mit Zuversicht in die Zukunft.
ينظر إلى المستقبل بأمل.
-
Ihre Zuversicht inspiriert mich wirklich.
أملها يلهمني حقا.
-
Die Zuversicht ist der Schlüssel zum Erfolg.
الأمل هو مفتاح النجاح.
-
Sie zeigten trotz der Schwierigkeiten große Zuversicht.
أظهروا أملا كبيرا رغم الصعوبات.
-
Die Zuversicht hilft uns, unsere Ziele zu erreichen.
الأمل يساعدنا على تحقيق أهدافنا.
-
Sie hat mit tiefgreifenden und weitreichenden Reformen Investoren und Verbrauchern wieder Mut und Zuversicht in die Zukunft vermittelt und dadurch wirtschaftliche Kräfte freigesetzt.
حيث أعادت الحكومة الثقة والتفاؤل في المستقبل إلى نفوس المستهلكين والمستثمرين بفضلِ إصلاحاتها الجذرية والشاملة فأطلقت بذلك طاقاتٍ اقتصاديةٍ جديدة.
-
Besser wäre, wenn deutsche Unternehmen Zuversicht in die eigenen Stärken fassen würden.
لكن الأفضل لو أن الشركات الألمانية تستعيد ثقتها في قوتها الخاصة.
-
Barack Obama hat es geschafft, den Menschen in den USA in schwieriger Zeit Zuversicht und
Hoffnung zu geben. Aus der Krise heraus mutige Vorschläge für die Zukunft zu machen –
daran müssen wir auch in Deutschland arbeiten.
نجح باراك أوباما في أن يهب للناس في الولايات المتحدة الأمريكية الثقة والأمل في هذا الوقت العصيب، فقد
استطاع أن يخرج من الأزمة باقتراحات شجاعة للمستقبل وهذا ما يجب أن نعمل على تحقيقه في ألمانيا أيضاً.
-
In wenigen Tagen werden Sie 44. Präsident der USA. Ich bin jetzt 53 Jahre alt, und noch nie
in meiner aktiven Erinnerung hat die Einführung eines amerikanischen Präsidenten so viel
Hoffnung und Zuversicht ausgelöst. Nicht nur bei uns in Deutschland, sondern in der ganzen
Welt.
في غضون أيام قليلة ستصبحون الرئيس رقم 44 للولايات المتحدة الأمريكية. أنا أبلغ من العمر حاليا 53 عاما، وبقدر ما
تسعفني الذاكرة فلم تنعقد على تنصيب رئيس أمريكي كل هذه الآمال مثلما هو الحال في هذه المرة. ليس في ألمانيا فحسب،
بل في العالم أجمع.
-
Mehr Zuversicht bei den Verbraucherinnen und
Verbrauchern: Das ist das Ergebnis der jüngsten
Konsumklimastudie der Nürnberger Gesellschaft
für Konsumforschung (GfK). Bei besseren
Konjunkturerwartungen legen
Einkommenserwartungen und
Anschaffungsneigung deutlich zu.
تفاؤل أكثر لدى المستهلكين: تلك هي النتيجة التي توصلت
إليها آخر الدراسات حول مناخ الاستهلاك والتي قامت بها
جمعية نورنبيرج للأبحاث الاستهلاكية، ومع الآمال في حالة
اقتصادية أفضل ترتفع توقعات زيادة المداخيل والميل للشراء
بشكل واضح.
-
Der Grund liegt vor allem in den Einkommenserwartungen, die sich auch diesen Monat
wieder verbessert haben. Sie legen zwei Punkte zu und befinden sich damit erstmals seit
September 2007 wieder im positiven Bereich. Die Entwicklung auf dem Arbeitsmarkt und die
jüngsten Tarifabschlüsse bestärken die Menschen in der Zuversicht, dass
Realeinkommenszuwächse möglich sind.
ويكمن سبب ذلك في الآمال المعلقة بالمداخيل التي تحسن وضعها مرة أخرى في هذا الشهر، حيث
ازدادت بمعدل نقطتين لتدخل لأول مرة منذ سبتمبر/ أيلول 2007 في نطاق المعدلات الإيجابية مرة
أخرى، ويدعم التطور في سوق العمل والاتفاقات الأخيرة حول الأجور التفاؤل لدى الناس بأن تكون
الزيادة الحقيقية في الدخل أمراً ممكناً.
-
Dennoch hat Obama in dieser kurzen Zeit
wichtige Weichenstellungen vorgenommen. Er gibt den Menschen in Amerika die Zuversicht,
dass diese Krise überwunden werden kann.
إلا أن أوباما قد صنع في
هذا الوقت القصير قرارات مصيرية مهمة، مما أعطى الثقة
للأمريكيين في أنه يمكن التغلب على هذه الأزمة.
-
Grund zur Zuversicht?
هل من سبب للتفاؤل؟
-
Dieser Größenwahn ließ ihn wohl die Realität nicht mehr richtig wahrnehmen. Nur so ist zu erklären, dass er noch einen Tag vor der Wahl Zuversicht zeigte und einen Sieg seiner PML-Q vorhersagte.
على الأرجح أنَّ جنون العظمة هذا جعله غير قادر على رؤية الواقع بشكله الصحيح. فمن الممكن فقط على هذا النحو تفسير إعرابه قبل يوم من إجراء الانتخابات عن ثقته وتفاؤله بالإضافة إلى تنبّؤه بفوز حزب رابطته الإسلامية - جناح قائد أعظم.
-
Vor diesem Hintergrund wirkt die Zuversicht des Präsidenten wie Hohn, man sei dabei, den Terrorismus unter Kontrolle zu bringen. Aber es bringt nichts, sich mit dem Zweckoptimismus von George W. Bush auseinanderzusetzen.
أمام هذا الواقع يظهر تفاؤل الرئيس الأمريكي بوش بمظهر الساخر المتهكّم، حينما يقول إن العمل قائم للسيطرة على الإرهاب. لكن ليس هناك أية فائدة من التفكير والتمحيص في التفاؤل المغرض الذي يمتاز به جورج بوش.
-
Von steigender Zuversicht erfüllt, ging er vorwärts... immer geradeaus, und man muß zum Schlosse kommen., "Nicht gar zuviel Zuversicht", versetzte die Baronin., Wonniger Stolz, die herrlichste Zuversicht erfüllten ihn; etwas Köstliches, Unbegreifliches schwellte sein Herz., Sie, in der ganzen Zuversicht ihrer Schönheit, ihrer Jugend, ihres Frohsinns; er in seiner befangen machenden Erbitterung gegen sie, gegen ihre lügenhafte Anmut und Holdseligkeit., Sie hat wenig gelitten und bis zum letzten Augenblick die feste Zuversicht auf ihre baldige Genesung bewahrt., Er warf den Kopf zurück, sein Blick war prophetisch in die Ferne gerichtet, eine erhabene Zuversicht klang aus seiner Stimme., "O je, Euer Gnaden" - ihre Munterkeit und Zuversicht waren schon zurückgekehrt -, "der lauft jetzt herum, daß der Staub hinter ihm auffliegt., Eine herrliche Zuversicht erfüllte ihn, ein köstlicher Glaube an sein gutes Glück, seinen guten Stern., "Ich glaube mit Zuversicht, daß es nicht geschehen wird.", Diwi sagte: "Wir werden treu sein wie immer, gehe mit Zuversicht deine Wege, hoher Herr!