-
Der Asylbewerber wartet auf eine Antwort zu seiner Anfrage.
ينتظر طالب اللجوء السياسي ردًا على طلبه.
-
Viele Asylbewerber hoffen auf einen besseren Lebensstandard in ihrer neuen Heimat.
يأمل العديد من طالبي اللجوء السياسي في معيشة أفضل في أوطانهم الجديدة.
-
Ein Asylbewerber muss einen langen rechtlichen Prozess durchlaufen, bevor er anerkannt wird.
يجب على طالب اللجوء السياسي أن يمر بعملية قانونية طويلة قبل أن يتم الاعتراف به.
-
Asylbewerber haben oft eine herausfordernde Reise hinter sich.
غالبًا ما يكون لدى طالبي اللجوء السياسي رحلة تحدي وراءهم.
-
Die Regierung hat Richtlinien zur Behandlung von Asylbewerbern veröffentlicht.
أصدرت الحكومة إرشادات بشأن معاملة طالبي اللجوء السياسي.
-
Sahen die Agitatoren damals in Fremden, vor allem in Asylbewerbern, lästige Schmarotzer und Kriminelle, erscheint die proklamierte Gefahr heute größer: Deutschen und Europäern drohe, so der Kernbegriff der Propaganda, eine "Islamisierung", eine Fremdherrschaft, die vom Abendland wenig übrig lassen würde.
آنذاك كان أولئك يرون في الغرباء، لاسيما الساعون إلى اللجوء إلى ألمانيا، طفيليين مزعجين ومجرمين. أما الخطر اليوم فهو في أنظارهم أكبر: إن خطر "الأسلمة" يحيق بالألمان والأوروبيين – هذا هو جوهر البروباغندا التي يشيعونها – وهذه السيطرة الخارجية ستقضي على الغرب تماماً.
-
Für die Migrationsberichterstattung stellten die Attentate auf das Word Trade Center und das Pentagon eine Zäsur dar. Zumindest in Westdeutschland löst der arabische oder türkische Moslem seither den südeuropäischen "Gastarbeiter" und den schwarzen Asylbewerber als dominantes Ausländerstereotyp ab.
كانت الهجمات على مركز التجارة العالمي والبنتاجون بالنسبة للتغطية الاعلامية حول الهجرة بمثابة نقطة تحول، فمنذ ذلك الحين حل الحديث في غرب ألمانيا – على الأقل - عن المسلم العربي أو التركي محل الحديث عن "العامل الأجنبي" القادم من جنوب أوروبا وعن أولئك الذين يطلبون اللجوء بطرق غير قانونية كنمط عام لكل الأجانب.
-
Dass die meisten Insassen von ihrem Recht in ihr Herkunftsland zurückzukehren keinen Gebrauch machen, liegt daran, dass sie zum überwiegenden Teil Asylbewerber sind und zuvor aus ihrer Heimat flüchteten.
أما السبب الكامن وراء عدم لجوء المعتقلين الى امكانية العودة الى اوطانهم الأصلية فهو كون جزء منهم لاجئون سياسيون هاربون من أوطانهم، التي لا يستطيعون العودة اليها.
-
Abgelehnten Asylbewerbern ist es offenbar kaum möglich, ihre Menschenrechte einzufordern.
من الواضح أنه يستحيل الدفاع والتأكيد على حقوق الإنسان لشخص فشل في الحصول على لجوء.
-
In Großbritannien vergeht keine Woche ohne Zwischenfälle, in denen abgelehnte Asylbewerber auf ihren Abschiebeflügen Widerstand leisten, sagen die für die Durchführung der Abschiebungen verantwortlichen privaten Firmen.
وتقول الشركات المسؤولة عن الترحيل إنه لا يمر أسبوع في المملكة المتحدة بدون حوادث حيث يثور أو يتمرد المُرَحّلون الذين فشلوا في الحصول على لجوء على عملية ترحيلهم. ومن الجلي أن الخطوط الجوية تحاول الآن أن تتجنب المشاركة في الترحيل.
-
Außer EU- Bürgern, die sich theoretisch überall in der Union Arbeit suchen dürfen (rumänische Roma in Frankreich haben davielleicht eine andere Meinung), haben Personen drei anderer Kategorien die Erlaubnis, sich in Europa niederzulassen: Bürgerehemaliger Kolonien, wie Algerier in Frankreich, Inder und Pakistaner in Großbritannien oder Surinamer in den Niederlanden. Ferner „ Gastarbeiter“, die in den 60ern und 70ern des 20. Jahrhunderts emigrierten, und schließlich politische Flüchtlinge,die so genannten Asylbewerber.
فإلى جانب مواطني الاتحاد الأوروبي، الذين يُسمَح لهم نظرياًبالبحث عن عمل في أي مكان من الاتحاد الأوروبي (وقد يزعم الغجرالرومانيون في فرنسا غير ذلك)، هناك ثلاث فئات أخرى من الناس سُمِحلهم بالاستقرار في أوروبا: رعايا المستعمرات السابقة، مثل الجزائريينفي فرنسا، والهنود والباكستانيين في بريطانيا، والسوريناميين فيهولندا؛ و"العمال الضيوف" الذي وصولوا إلى أوروبا في ستينياتوسبعينيات القرن العشرين؛ واللاجئون السياسيون الذين يطلق عليهم طالبياللجوء.
-
Besonders herzergreifend ist das Schicksal der vielen in Griechenland gefangenen Einwanderer und Asylbewerber.
والواقع أن مصير العديد من المهاجرين وطالبي اللجوء السياسيالعالقين في اليونان محزن بشكل خاص.
-
In der Schweiz konnte ein Zusammenhang zwischen vorzeitigem Behandlungsabbruch und Asylbewerbern sowie Flüchtlingen aufgezeigtwerden.
ففي سويسرا ارتبط التوقف عن متابعة العلاج بطالبي الحصول علىاللجوء السياسي واللاجئين.