-
Die Halbinsel Panama ist ein Isthmus zwischen Nord- und Südamerika.
شبه الجزيرة بنما هي برزخ بين أمريكا الشمالية والجنوبية.
-
Ein Isthmus ist ein schmaler Streifen Landes, der zwei größere Landmassen verbindet.
البرزخ هو شريط ضيق من الأرض يربط بين كتلتي أرض أكبر.
-
Der Isthmus von Korinth in Griechenland war ein bedeutender Handelsweg in der Antike.
كان برزخ كورنث في اليونان طريقاً تجارياً هاماً في العصور القديمة.
-
In der Geographie bezeichnet ein Isthmus ein schmales Landstück, das zwei größere Teile derselben Landmasse verbindet.
في الجغرافيا، البرزخ هو قطعة ضيقة من الأرض تربط بين جزئين أكبر من نفس الكتلة الأرضية.
-
Der Isthmus von Panama ist der schmalste Streifen Landzwischen dem Atlantik und dem Pazifischen Ozean.
برزخ بنما هو الشرطة الأضيق بين المحيط الأطلسي والمحيط الهادي.
-
in Anbetracht der von den zentralamerikanischen Regierungen unternommenen Anstrengungen zur Verminderung der Risiken und Auswirkungen von Naturkatastrophen in der Region, die in der Verabschiedung der Erklärung von Guatemala II durch die Präsidenten des Isthmus am 19. Oktober 1999 zum Ausdruck kamen, sowie in der darauf folgenden Verabschiedung des Strategierahmens zur Verringerung der Katastrophenanfälligkeit und der Katastrophen in Zentralamerika und der Verabschiedung des Fünfjahresplans zur Verringerung der Anfälligkeit für Naturkatastrophen und zur Minderung ihrer Auswirkungen in Zentralamerika für den Zeitraum 2000-2004,
وإذ تضع في اعتبارها الجهود التي تبذلها حكومات أمريكا الوسطى من أجل التقليل من مخاطر الكوارث الطبيعية في المنطقة والتخيف من آثارها، وهو ما تجلى في قيام رؤساء دول البرزخ، في 19 تشرين الأول/أكتوبر 1999، بإصدار إعلان غواتيمالا الثاني، ثم اعتماد الاستراتيجية الإطارية للتقليل من مواطن الضعف ومن الكوارث في أمريكا الوسطى، وكذلك في اعتماد خطة أمريكا الوسطى الخمسية للتقليل من مواطن الضعف ومن آثار الكوارث، عن الفترة 2000-2004،
-
in Anbetracht der von den zentralamerikanischen Regierungen unternommenen Anstrengungen zur Verminderung der Risiken und Milderung der Auswirkungen von Naturkatastrophen in der Region, die in der Verabschiedung der Erklärung von Guatemala II durch die Präsidenten des Isthmus am 19. Oktober 1999 zum Ausdruck kamen, sowie in der darauf folgenden Verabschiedung des Strategierahmens zur Verringerung der Katastrophenanfälligkeit und der Katastrophen in Zentralamerika und der Verabschiedung des Fünfjahresplans zur Verringerung der Anfälligkeit für Naturkatastrophen und zur Minderung ihrer Auswirkungen in Zentralamerika für den Zeitraum 2000-2004,
وإذ تضع في اعتبارها الجهود التي تبذلها حكومات أمريكا الوسطى من أجل التقليل من مخاطر الكوارث الطبيعية في المنطقة والتخفيف من آثارها، وهو ما تجلى في قيام رؤساء دول البرزخ، في 19 تشرين الأول/أكتوبر 1999، بإصدار إعلان غواتيمالا الثاني، ثم اعتماد الاستراتيجية الإطارية للتقليل من مواطن الضعف ومن الكوارث في أمريكا الوسطى، وكذلك في اعتماد خطة أمريكا الوسطى الخمسية للتقليل من مواطن الضعف ومن آثار الكوارث، عن الفترة من 2000 إلى 2004،
-
Die bereits schwachen und ineffizienten, zur Korruption, Politisierung, zum Mangel an Koordination zwischen den Abteilungenund zur direkten Einschüchterung ihrer Beamten neigenden Justizsysteme jenseits des Isthmus stellen ein leichtes Ziel fürdas organisierte Verbrechen dar.
فبسبب ضعف الأجهزة القضائية وافتقارها إلى الكفاءة، وميلهاإلى الفساد والتسييس، وافتقادها إلى التنسيق بين إداراتها المختلفة،والتهديدات المباشرة التي يتعرض لها مسؤولوها، تحولت هذه الأجهزة إلىهدف سهل للجريمة المنظمة.
-
In Thailand investierte China 20 Milliarden Dollar in einen Plan zum Bau eines Kanals über den Isthmus von Kra, um den Indischen Ozean mit dem Golf von Thailand zu verbinden und damiteine Alternative zur Ölimportroute über die Straße von Malacca zuschaffen.
وفي تايلاند القريبة استثمرت الصين عشرين ملياراً منالدولارات في إطار خطة لشق قناة عبر إقليم "كرا إثموس" للربط بينالمحيط الهندي وخليج سيام، الأمر الذي يعني توفير مسار بديل لوارداتهامن النفط يجنبها المرور عبر مضيق مالاكا.
-
Ich muss nach Isthmus City fliegen. Privat. Und niemand darf davon erfahren.
و احتاج رحلة جوية خاصة الي استموس سيتي - محظور ان يعرف احد اني سافرت
-
Wir müssen ihn aufhalten. Unser Mann in Isthmus weiß Bescheid.
يجب منعة - لقد ابلغت رجلنا باستموس
-
Die größte. Banco de Isthmus. Gehört ihm.
اكبر بنك فى المدينة - بنك ايستموس . الذي يملكة هو
-
Es ist schwierig, in Isthmus eine Arbeitserlaubnis zu bekommen.
نيل فرصة عمل هنا صعب جدا -
-
Und Sie brauchen keine Waffe in Isthmus. Es ist eine äußerst sichere Stadt.
وانت لاتحتاج ان تحمل مسدس في ايستموس - المدينة آمنة جدا
-
Sie erwarteten eine große Summe Bargeld von jemandem, der heute Abend in Isthmus ankommen soll.
فقط انهم توقعوا الحصول علي - مبلغ كبير نقدا من شخص يصل الليلة لايستموس
-
Der Suezkanalstreit verschlingt Millionen, wenn er auch die Fellachin vom Frondienst auf dem Isthmus befreit, so daß sie auf den vizeköniglichen Gütern zahlreicher verwendet werden können., Dies heutige Tarent nimmt nur die Stelle ein, wo im Altertume die Akropolis gelegen war, denn die alte Stadt breitete sich weit über die Hochfläche des Isthmus landwärts nach Osten aus. _________________________________________________________________, Dieses beschreibt ein Dreieck, dessen Spitze an jener langen Brücke liegt, welche den Isthmus mit dem festen Lande verbindet., Zur Zeit der Belagerung durch die Römer stand indes auf dem Isthmus wieder eine Burg., Starke Befestigungen umschlossen die Insel schon vor Dionys I., welcher auf dem Isthmus eine Mauer mit Türmen und eine Burg erbaute, wohl auf derselben Stelle, wo vor ihm Hieros herrlicher Palast gestanden hatte., Man gelangt von der Insel zur Achradina entweder über die drei Zugbrücken der Festung auf dem Isthmus, oder zu Barke über den kleinen Hafen, wo man unterhalb des Klosters der Kapuziner landet., Sie zogen von dort, ohne irgend namhafte Hindernisse anzutreffen, weiter durch den Paß der Thermopylen und drangen sogar bis zum Isthmus vor., Er siegte siebenmal zu Olympia, neunmal zu Nemea, sechsmal bei den Pythien (Delphi), zehnmal auf dem Isthmus., Maro siegte im Wettlauf; Lysander aber stellte sich, unter dem Jubel aller Anwesenden, Milo, dem unwiderstehlichen Sieger von Pisa, den Pythien und dem Isthmus, zum Ringkampfe entgegen19)., Besonders interessant sind die ägypto-persischen Denkmälerfragmente aus dem Isthmus von Suez, welche hieroglyphische und Keilschriftinskriptionen tragen.