أمثلة
  • In Bezug auf die aktuelle Situation, wir arbeiten ständig daran, sie zu verbessern
    فيما يتعلق بالوضع الحالي، نحن نعمل باستمرار على تحسينه
  • In Bezug auf Ihre Anfrage, wir prüfen sie derzeit
    فيما يتعلق بطلبك، نحن نراجعه حالياً
  • In Bezug auf das Treffen, es wurde auf nächste Woche verschoben
    فيما يتعلق بالاجتماع، تم تأجيله إلى الأسبوع المقبل
  • In Bezug auf das Projekt, wir sind im Zeitplan
    فيما يتعلق بالمشروع، نحن على الموعد
  • In Bezug auf die Prüfung, die Ergebnisse werden morgen bekannt gegeben
    فيما يتعلق بالاختبار، سيتم الإعلان عن النتائج غدًا
  • Bisweilen war sogar zu hören gewesen, der Mann habe eben einen etwas bizarren, unberechenbaren Charakter, so dass man seine Vernichtungsphantasien in Bezug auf Israel nicht ganz so ernst nehmen müsse.
    وأحياناً كان المرء يسمع بأن طبيعة نجّاد بسيطة وغير محسوبة العواقب، ولذلك فعلى المرء أن لا يحمل أفكاره الهادفة إلى القضاء على إسرائيل محمل الجِد تماماً.
  • "Gerade in Bezug auf die sudanesische Provinz Darfur hat der UN-Generalsekretär persönlich sehr, sehr viele Gespräche geführt", würdigte Merkel die Arbeit Ban Ki-Moons. Erst dieses persönliche Engagement habe langsame Fortschritte ermöglicht, die aber noch nicht zufriedenstellend seien.
    كما قالت ميركل تقديراً لعمل بان كي مون أنه "خصوصاً فيما يتعلق بإقليم دارفور السوداني فقد قام السكرتير العام بإجراء الكثير والكثير من المحادثات الشخصية"، وأكدت أن تلك المساعي الشخصية هي التي حققت أوجه تقدم بطيئة، إلا أنها ليست مرضية حتى الآن.
  • Eine Verbesserung der Beziehungen bleibt verknüpft mit Fortschritten in Bezug auf Demokratisierung, Menschenrechten und politischer Freiheit in Kuba.
    ويظل تحسن تلك العلاقات رهناً بتحقيق أوجه تقدم فيما يتعلق بعملية الديمقراطية وحقوق الإنسان والحرية السياسية في كوبا.
  • Steinmeier lobte den Ansatz von US-Präsident Barack Obama, in Bezug auf das iranische Atomprogramm einen neuen Ansatz zu suchen. Unabdingbar seien Direktgespräche zwischen den USA und Iran: "Nur so wird eine Lösung im Konflikt um das Atomprogramm möglich sein."
    وقد أثنى شتاينماير على الرئيس الأمريكي أوباما - فيما يخص البرنامج النووي الإيراني – بحثه عن مدخل جديد للأزمة، فإنه من الحتمي إقامة حوار مباشر بين الولايات المتحدة الأمريكية وإيران : „ فليس هناك سبيل آخر لإيجاد حل للصراع حول البرنامج النووي".
  • Jedes NATO-Mitglied hat seine eigenen Regeln in Bezug auf den Einsatzort seiner Truppen und die Reichweite ihrer Aufgaben.
    ولكل دولة عضو في حلف شمال الأطلسي "ناتو" قواعدها الخاصة فيما يتعلق بمكان مهام قواتها وحدود هذه المهام.
  • Farouk Hosnys Unbeliebtheit in Ägypten erklärt vermutlich auch die unsägliche Äußerung des Ministers in Bezug auf israelische Bücher.
    يعتبر فاروق حسني مكروها في مصر، وربما يفسر ذلك تصريحه الذي يجل عن الوصف بشأن الكتب الإسرائيلية.
  • Nur in dieser Frage, nur in Bezug auf seine abgrenzende Haltung gegenüber dem Nachbarland, konnte sich der Minister der Unterstützung in weiten Teilen der ägyptischen Bevölkerung sicher sein. Hierbei verfolgte Hosny lediglich die Politik des Mubarak-Regimes.
    ولكنه بهذه المسألة فقط وبموقفه تجاه البلد المجاور استطاع الوزير أن يضمن التأييد بين قطاع واسع من الشعب، مع العلم بأنه يتبع في ذلك سياسة حكومة مبارك.
  • Erst nachdem Hosnys Äußerung in Bezug auf die Verbrennung israelischer Bücher durch die französischen Intellektuellen an die westliche Öffentlichkeit gebracht wurden, erst nachdem diese "rote Linie", so Charlotte Knobloch, Präsidentin des Zentralrats der Juden in Deutschland, überschritten wurde, regte sich deutlicher Widerstand.
    ولكن بعد فضح تصريحاته بخصوص حرق الكتب الإسرائيلية بين الجمهور الغربي عن طريق المثقفين الفرنسيين، وبعد تخطي "الخطوط الحمراء"، على حد قول شرلوته كنوبلوخ رئيسة المجلس الأعلى لليهود في ألمانيا، اشتدت المعارضة ضده بوضوح.
  • Genau hier aber liegt das Problem. Anstatt frühzeitig deutlich zu machen, dass Farouk Hosny als Vertreter eines autoritären Regimes, das sukzessive Meinungsfreiheit und kulturellen Pluralismus unterbindet, ungeeignet für den Posten an der Spitze der Weltkulturorganisation ist, unterstützte man den Minister oder verzichtete zumindest auf Einwände in Bezug auf seine Bewerbung.
    وهنا تكمن المشكلة بالضبط: فبدلا من الاعتراض مبكرا على فاروق حسني كممثل لحكومة مستبدة تحظر حرية الرأي والتعددية الثقافية وأنه غير كفء لأن يتقلد منصب رئيس المنظمة الثقافية العالمية قاموا بدعم الوزير ولم يبدوا اعتراضا على طلب ترشيحه.
  • Mit anderen Worten: Hätte Hosny auf seine Äußerung in Bezug auf israelische Bücher verzichtet, wäre er vermutlich auch von den europäischen Staaten im Exekutivrat der Unesco gewählt worden, zumindest hätten sie sich einer Wahl nicht in den Weg gestellt.
    وبمعنى آخر: لو لم تكن تصريحات فاروق حسني بخصوص الكتب الإسرائيلية لانتخبته الدول الأوروبية الأعضاء في المجلس التنفيذي لليونسكو أو على الأقل لم تقف دون انتخابه.
أمثلة
  • Gleiches lässt sich in Bezug auf die Stellung und die Rechte der Frauen in islamischen Ländern sagen., Was der Vatikan im Handbuchfast schon kindliche Auffassung" in Bezug auf Engel im Allgemeinen und Schutzengel im Besonderen rügt, ist gewiss nicht frei von kindlichen Zügen., Sich selbst habe er vorgenommen, ein anderes Leben zu führen: "Lügen in Bezug auf die eigene Person, das sollte ich nicht wieder tun., Mit anderen Worten: Markus Lupfer ist vielleicht ein bisschen vergesslich in Bezug auf seine Muttersprache, aber er ist kein Modephilosoph, dessen Hosen nur ein Bein haben., Hierbei wird aber schon längst die Methode eingesetzt, Texte in Bezug auf ihre relative Entropie zu vergleichen: In englischen Texten taucht die Zeichenkette the viel öfter auf als im Deutschen., Ein Zip-Programm misst die relative Entropie einer Zeichenkette in Bezug auf eine andere., Ich sehe die Gefahr, dass bei der Entwicklung die ärmlichen Gegenden im Westen und beispielweise die tibetische Bevölkerung vernachlässigt und - in Bezug auf ihr Recht auf ökonomische und soziale Entwicklung - nicht fair behandelt werden., Keine neuen Nachrichten in Bezug auf Spenden oder Krankheitsbild Elisabeth von Thadden [S. 47] ", Keine neuen Nachrichten in Bezug auf Spenden oder Krankheitsbild., "Grundschulkinder werden in Bezug auf ihre Lernfähigkeit in der Tradition der Piaget'schen Theorie häufig unterschätzt", heißt es in einem Perspektivpapier, das die Gesellschaft für Didaktik des Sachunterrichts verabschiedet hat.
leftNeighbours
  • Unsicherheiten in Bezug auf, Revisionsversuch in Bezug auf, optimistisch in Bezug auf, Unsicherheit in Bezug auf, sowohl in Bezug auf, Erwartungen in Bezug auf, Bedenken in Bezug auf, Informationspolitik in Bezug auf, Informationsdefizit in Bezug auf, Jugendschutzes in Bezug auf
rightNeighbours
  • in Bezug auf Plenarsaalgröße, in Bezug auf Parteifinanzen, in Bezug auf im Dunkeln tappen, in Bezug auf Sexualverhalten, in Bezug auf Tschetschenien, in Bezug auf Aerodynamik, in Bezug auf Spielergehälter, in Bezug auf kleine Kinder, in Bezug auf neue Medien, in Bezug auf Minderheiten