أمثلة
  • Die Weltgesundheitsorganisation ist eine Sonderorganisation der Vereinten Nationen, die sich mit internationaler öffentlicher Gesundheit befasst.
    منظمة الصحة العالمية هي وكالة خاصة بالأمم المتحدة تعنى بالصحة العامة الدولية.
  • Die Weltgesundheitsorganisation spielt eine führende Rolle bei der Bekämpfung von Epidemien.
    منظمة الصحة العالمية تقوم بدور رئيسي في مكافحة الأمراض الوبائية.
  • Die Weltgesundheitsorganisation wurde am 7. April 1948 gegründet.
    تم تأسيس منظمة الصحة العالمية في السابع من أبريل عام 1948.
  • Jedes Jahr veranstaltet die Weltgesundheitsorganisation den Weltgesundheitstag.
    منظمة الصحة العالمية تقوم بتنظيم يوم الصحة العالمي كل عام.
  • Die Weltgesundheitsversammlung ist das gesetzgebende Gremium der Weltgesundheitsorganisation und besteht aus Vertretern von 194 Mitgliedstaaten.
    الجمعية الصحية العالمية هي الهيئة التشريعية لمنظمة الصحة العالمية وتضم ممثلين من 194 دولة عضو.
  • Wir wollen eine afghanische Morphiumsorte auf den Markt bringen, um die globale "Schmerz-Krise", wie die WHO es nennt, zu lindern.
    إننا نريد طرح نوعية من المورفين الأفغاني في الأسواق حتى نخفف من "أزمة المسكّنات" العالمية على حد قول منظمة الصحة العالمية.
  • Ein anderes Buch, das Parallelen zu Sarrazins Besteller aufweist, ist Samuel Huntingtons Anti-Multikulti-Manifest "Who Are We?" aus dem Jahr 2004.
    كتاب آخر يتشابه مع "البست سيلر" الذي كتبه زاراتسين هو الكتاب الذي أصدره عام 2004 صمويل هانتينغتون المعادي للمجتمع المتعدد الثقافات بعنوان "من نحن؟".
  • Die rasche Reaktion auf SARS hat auch gezeigt, dass die Ausbreitung von Infektionskrankheiten eingedämmt werden kann, wenn effektive globale Institutionen wie die Weltgesundheitsorganisation (WHO) in enger Partnerschaft mit funktionsfähigen nationalen Gesundheitsbehörden und sachverständigen Institutionen arbeiten.
    وأظهرت الاستجابة السريعة للمتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة أيضاً أن انتشار المرض المعدي يمكن احتواؤه حين تعمل مؤسسات عالمية فعالة، من قبيل منظمة الصحة العالمية، في شراكة وثيقة مع أجهزة الصحة الوطنية ومؤسسات الخبرة التقنية الفاعلة.
  • Im Hinblick auf die Beherrschung des Risikos künftiger Krankheitsausbrüche sollte außerdem der Globale Verbund der WHO zur Warnung und Reaktion bei Krankheitsausbrüchen mit mehr Mitteln ausgestattet werden, damit er die Reaktionsmaßnahmen einer breiten internationalen Partnerschaft zur Unterstützung der nationalen Systeme für Gesundheitsüberwachung und Reaktionsmaßnahmen koordinieren kann.
    ولاحتواء خطر تفشي الأوبئة في المستقبل، ينبغي أيضاً إتاحة مزيد من الموارد للشبكة العالمية للإنذار بتفشي الأمراض والتصدي لها، التابعة لمنظمة الصحة العالمية، حتى يمكنها تنسيق الاستجابة الصادرة عن شراكة دولية عريضة، دعما لنظم الرقابة والاستجابة الصحية على الصعيد الوطني.
  • Im März 2007 veröffentlichten das UNAIDS und die Weltgesundheitsorganisation (WHO) Empfehlungen zur männlichen Beschneidung als Teil umfassender HIV-Präventionsmaßnahmen.
    وفي آذار/مارس 2007، نشر برنامج الأمم المتحدة المشترك ومنظمة الصحة العالمية توصيات بشأن ختان الذكور كجزء من عمليات وقاية شاملة من فيروس نقص المناعة البشرية.
  • Des Weiteren unternehmen das Kinderhilfswerk der Vereinten Nationen (UNICEF) und die WHO derzeit intensive Bemühungen zur besseren Verhütung der Mutter-Kind-Übertragung des HIV.
    وإضافة إلى ذلك، تضطلع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونسكو) ومنظمة الصحة العالمية بجهود رئيسية لتحسين الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأمهات إلى الأطفال.
  • Mehr als 30 Länder erhielten von der WHO technische Unterstützung bei der Verbesserung der HIV-Behandlung.
    وتلقى أكثر من 30 بلدا دعما تقنيا من منظمة الصحة العالمية من أجل الارتقاء بالعلاج على الصعيد الوطني.
  • Ein wichtiges neues Programm im Kampf gegen HIV/Aids ist eine Initiative der Weltgesundheitsorganisation (WHO) und des Gemeinsamen Programms der Vereinten Nationen für HIV/Aids (UNAIDS), deren Ziel es ist, 3 Millionen Menschen bis Ende des Jahres 2005 eine antiretrovirale Behandlung zukommen zu lassen.
    ويتمثل أحد البرامج الهامة الجديدة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في المبادرة المسماة ”ثلاثة في خمسة“ التي تضطلع بها منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز، والتي تهدف إلى توفير علاج مضادات الرتروفيروسات لثلاثة ملايين شخص بحلول عام 2005.
  • Über Maßnahmen wie die Wiederherstellung der Wasserquellen des Landes durch das UNICEF - mehr als 54 Prozent der Bevölkerung haben keinen Zugang zu Trinkwasser - und die Unterstützung der lokalen und nationalen Gesundheitsbehörden durch die WHO arbeiten die Vereinten Nationen daran, diese Bedürfnisse zu befriedigen.
    وتعمل الأمم المتحدة على الوفاء بتلك الاحتياجات عن طريق بذل جهود من قبيــل تلك التي تبذلها اليونيسيف لإصلاح مصادر المياه في البلد - نظرا لأن أكثر من 54 في المائة من السكان يعانون من نقص المياه الصالحة للشرب - ومن خلال الدعم المقدم من منظمة الصحة العالمية إلى السلطات الصحية المحلية والوطنية.
  • Die WHO arbeitet eng mit den anderen Organisationen der Vereinten Nationen und mit nichtstaatlichen Organisationen zusammen, um Gesundheitsprobleme zu überwachen und einzudämmen.
    وتعمل منظمة الصحة العالمية بصورة وثيقة مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات غير الحكومية من أجل مراقبة المشاكل المتصلة بالصحة والحــد منهــا.
أمثلة
  • Vergangenes Jahr lag die WHO mit ihrer Vorhersage richtig., Mediziner müssen Propheten sein - zumindest wenn sie bei der Weltgesundheitsorganisation (WHO) in Genf arbeiten und sich dort um die Grippe sorgen., So fordere die Helsinki-Deklaration der WHO, das Interesse von Wissenschaft und Gesellschaft dürfe nie Vorrang vor dem Wohlergehen der Studienteilnehmer haben., Geplant wurde das Programm unter der Ägide der Weltgesundheitsorganisation WHO, abgesegnet von den elf Heimatländern der Schwangeren in Afrika, Asien und in der Karibik, finanziert hauptsächlich von den USA und drei EU-Staaten., In einer Studie der WHO, die vergangenes Jahr veröffentlicht wurde, ließen sich 399 Männer aus sieben Ländern wöchentlich eine Testosteronspritze verpassen., In weltweiten Studien im Auftrag der Weltgesundheitsorganisation (WHO) gelang es zwar, die Fruchtbarkeit männlicher Probanden durch Injektionen von Hormonen auf nahezu Null zu drücken., Dazu ist zu sagen, daß das zarte Fleisch eines Hasenrückens nicht durchgebraten werden darf, was immer die WHO davon hält., Daß diese liebenswürdigen Individuen sich jedoch in der modernen Welt offenbar verloren fühlen, zeigt auch eine Studie der Weltgesundheitsorganisation (WHO) aus Afrika., Drinnen diskutierten Regierungsvertreter aus 39 Nationen auf einer Tagung des sogenannten Codex Alimentarius im Auftrag der Weltgesundheitsorganisation WHO und der Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation der Vereinten Nationen FAO über das Thema., Links WHO -Hoffmann-LaRoche "
leftNeighbours
  • Weltgesundheitsorganisation WHO, Weltgesundheitsbehörde WHO, Weltgesundheits-Organisation WHO, UN-Weltgesundheitsorganisation WHO, Organization WHO, laut WHO, Laut WHO, PHSD WHO, Welt-Gesundheitsorganisation WHO, organisation WHO
rightNeighbours
  • WHO Hiroshi Nakajima, WHO schätzt, WHO empfohlene, WHO Gro Harlem Brundtland, WHO empfohlenen, WHO starben, WHO Collaborating, WHO Welt-Gesundheitsorganisation, WHO stuft, WHO warnt