أمثلة
  • Der Regen war strömend und unaufhaltsam.
    كان المطر مُتَدَفِّقٌ و لا يمكن إيقافه.
  • Das Wasser strömte aus der zerbrochenen Leitung.
    كان الماء يتدفق من الأنبوب المكسر.
  • Seine Worte kamen strömend und voller Leidenschaft.
    كانت كلماته تتدفق ومليئة بالشغف.
  • Die Gedanken strömten unaufhaltsam in sein Bewusstsein.
    كانت الأفكار تتدفق إلى وعيه بشكل لا يمكن إيقافه.
  • Er rannte durch den strömenden Regen.
    ركض خلال المطر المتدفق.
  • All diese Staaten setzten in der Frühphase ihrer wirtschaftlichen Entwicklung Kapitallenkungsmaßnahmen durch und regulierten die ins Land strömenden ausländischen Investitionen. Schwarzafrika ist nicht anders.
    لقد عمدت كل تلك الدول إلى فرض قيود رأسمالية وتنظيم الاستثمار الأجنبي في المراحل المبكرة من عملية التنمية الاقتصادية. ودول جنوب الصحراء الكبرى الإفريقية لا ينبغي أن تكون مختلفة عن تلك الدول.
  • Angesichts der blühenden chinesischen Wirtschaft, den ins Land strömenden ausländischen Investoren und einer zunehmendzentraleren Rolle Chinas auf dem internationalen Markt wurde das Verschwinden des ältlichen Ehepaares inmitten des hektischen Geschehens im Lande kaum zur Kenntnis genommen.
    مع الازدهار الاقتصادي القوي في الصين، واندفاع المستثمرينالأجانب إليها أفواجاً، واضطلاع الدولة بدور مركزي في الأسواقالعالمية، فإن اختفاء هذين الزوجين المسنين لم يتسبب بطبيعة الحال فيتعطيل مسيرة الصين المحمومة.
  • All diese Staaten setzten in der Frühphase ihrerwirtschaftlichen Entwicklung Kapitallenkungsmaßnahmen durch undregulierten die ins Land strömenden ausländischen Investitionen.
    لقد عمدت كل تلك الدول إلى فرض قيود رأسمالية وتنظيمالاستثمار الأجنبي في المراحل المبكرة من عملية التنميةالاقتصادية.
  • Der Dollar wird sich also weiter abschwächen, bis die Zunahmerate bei diesem neu in die US- Volkswirtschaft strömenden Geld die Rate des wirtschaftlichen Wachstums im Lande nicht längerübersteigt und dem von den Zentralbanken der übrigen Welteingeschlagenen Tempo bei der Geldmengenexpansionentspricht.
    وبهذا فسوف يظل الدولار ضعيفاً إلى أن يتوقف معدل زيادة تدفقالنقود الجديدة إلى اقتصاد الولايات المتحدة عن تجاوز معدل النموالاقتصادي المحلي بحيث ينسجم مع سرعة التوسع المالي التي تسير بهاالبنوك المركزية في بقية أنحاء العالم.
  • So öffneten Wir denn die Tore des Himmels dem strömenden Wasser
    « ففتحنا » بالتخفيف والتشديد « أبواب السماء بماءٍ منهمر » منصب انصبابا شديدا .
  • in dem eine strömende Quelle ist
    « فيها عين جارية » بالماء بمعنى عيون .
  • Und Wir haben von den Regenwolken strömendes Wasser herabkommen lassen ,
    « وأنزلنا من المعصرات » السحابات التي حان لها أن تمطر ، كالمعصر الجارية التي دنت من الحيض « ماءً ثجاجا » صبابا .
  • ER ließ vom Himmel Wasser fallen , dann floß es durch Täler ihrer Größe nach , dann trug das strömende Wasser Schaum auf der Oberfläche . Auch von dem , was sie im Feuer schmelzen zur Herstellung von Schmuck und Utensilien , gibt es ihm ähnlichen Schaum .
    ثم ضرب مثلا للحق والباطل فقال « أنزل » تعالى « من السماء ماء » مطرا « فسالت أودية بقدرها » بمقدار ملئها « فاحتمل السيل زبدا رابيا » عاليا عليه هو ما على وجهه من قذر ونحوه « ومما توقدون » بالتاء والياء « عليه في النار » من جواهر الأرض كالذهب والفضة والنحاس « ابتغاه » طلب « حلية » زينة « أو متاع » ينتفع به كالأواني إذا أذيبت « زبد مثله » أي مثل زبد السيل وهو خبثه الذي ينفيه الكير « كذلك » المذكور « يضرب الله الحق والباطل » أي مثلهما « فأما الزبد » من السيل وما أوقد عليه من الجواهر « فيذهب جفاءً » باطلا مرميا به « وأما ما ينفع الناس » من الماء والجواهر « فيمكث » يبقى « في الأرض » زمانا كذلك الباطل يضمحل وينمحق وإن علا على الحق في بعض الأوقات والحق ثابت باقي « كذلك » المذكور « يضرب » يبيِّن « الله الأمثال » .
  • So öffneten Wir denn die Tore des Himmels dem strömenden Wasser
    فأجبنا دعاءه ، ففتحنا أبواب السماء بماء كثير متدفق ، وشققنا الأرض عيونًا متفجرة بالماء ، فالتقى ماء السماء وماء الأرض على إهلاكهم الذي قدَّره الله لهم ؛ جزاء شركهم .
  • in dem eine strömende Quelle ist
    وجوه المؤمنين يوم القيامة ذات نعمة ؛ لسعيها في الدنيا بالطاعات راضية في الآخرة ، في جنة رفيعة المكان والمكانة ، لا تسمع فيها كلمة لغو واحدة ، فيها عين تتدفق مياهها ، فيها سرر عالية وأكواب معدة للشاربين ، ووسائد مصفوفة ، الواحدة جنب الأخرى ، وبُسُط كثيرة مفروشة .
مرادفات
  • fließen, strömen, sprudeln, quellen, ergießen, wogen, fluten, wallen, pulsieren, herausströmen
أمثلة
  • Zwischen tannichten Hügeln oder Bergen strömend, bewässert sie manchen schönen Hof an der Berge Fuß, und wie gut vieles Land am Fuße der Berge ist, ahnet man nicht im unteren Lande, wissen es doch manchmal selbst die Besitzer nicht., -, freilich auch, strömend aus demselben Quell, Glück und Läuterung durch unendliche Opferkraft und eine tapfere, beschützende Liebe., Sie deckte und trocknete das eine Auge mit dem weißen Tuche und sah Gustav mit dem zweiten rein und strömend an wie ein Spiegelbild...., - Komm! - schau die Sonne im Feuerpanzer, ihre Pfeilstrahlen vom Bogen strömend ins ewige Blau. - Bald vom Wechsel der Wogen getragen schwankt unter Dir das unendliche Meer., - geheimnisvoll emporblühende Göttersprache strömend., " "Wir badeten eben", erzählte der Hirt, "unsre Rinder im Meere und warfen eins ums andere in das Wasser, das strömend durch die Felsen fällt, welche man die Symplegaden heißt., Der stürzte sich schon wieder tosend über die Felsen und floß dann strömend in der breiten Rinne unter den dunklen Linden fort., Sie ist die Luft in Tränen, ich das Land; So schwellen ihre Seufzer denn mein Meer, Und ihrer Tränen Sündflut überschwemmt In stetem Regen strömend mein Gefild; Denn wie?, Der Alte lag am Boden, wild verzerrt, Gesprungen die Verbande seiner Adern, In schwarzen Güssen strömend hin sein Blut., Sie ist die Luft in Tränen, ich das Land; So schwellen ihre Seufzer denn mein Meer, Und ihrer Tränen Sündflut überschwemmt In stetem Regen strömend mein Gefild; Denn, wie?
wordforms
  • strömen, strömten, strömt, strömte, geströmt, ströme, strömend, strömet, strömst, ström, strömtet, strömtest, strömest