-
Das Unternehmen hat sich zu einem der führenden Unternehmen in der Branche entwickelt.
تطورت الشركة لتصبح واحدة من الشركات الرائدة في الصناعة.
-
Mein Interesse an Kunst hat sich zu einer echten Leidenschaft entwickelt.
تطور اهتمامي بالفن ليصبح شغفًا حقيقيًا.
-
Die kleine Werkstatt hat sich zu einer großen Fabrik entwickelt.
تطورت الورشة الصغيرة لتصبح مصنعًا كبيرًا.
-
Unsere Freundschaft hat sich zu einer tiefen Liebe entwickelt.
تطورت صداقتنا لتصبح حبًا عميقًا.
-
Seine Fähigkeiten haben sich zu einer bemerkenswerten Expertise entwickelt.
تطورت قدراته لتصبح خبرة ملحوظة.
-
Wir werden in weiter Zukunft sicherlich noch öfters über die Entwicklungsprozesse debattieren. Aber festzuhalten ist meines Ermessens, dass man mit der Türkei genauso umgehen sollte wie mit den anderen Beitrittsländern; d. h. nämlich der Türkei eine faire Chance geben, sich entwickeln zu dürfen.
وسنناقش مستقبلاَ وبكل تأكيـد عمليـات التنميـة،غير انـه حسب تقديري لابد من التأكيـد على التعامـل مع تركيـا بنفس الطريقـة التي تم التعامـل بها مع بقيـة البلـدان المنضمـة إلى الاتحـاد الأوروبـي أي إعطـاء تركيـا فرصـة منصفـة لتطويـر نفسها.
-
ist sich außerdem dessen bewusst, dass es für Länder schwierig ist, sich zu entwickeln, wenn die dort aufwachsenden Kinder unter Mangelernährung, schlechter Bildung und Krankheiten leiden, da diese Faktoren dazu beitragen können, dass sich der Kreis der Armut von Generation zu Generation fortpflanzt;
تعترف أيضا بأن البلدان تكابد في تحقيق التنمية متى كان أطفالها يعانون من سوء التغذية أو ضعف التعليم أو الأمراض، إذ إن هذه العوامل يمكن أن تديم دورة الفقر من جيل إلى آخر؛
-
China muss sich der Herausforderung des Strukturwandelsstellen, um sein Wachstum fortsetzen zu können und gleichzeitig aufsein Recht pochen, sich zu entwickeln, ohne für seine Größebestraft zu werden.
يتعين على الصين أن تواجه التحدي المتمثل في إعادة الهيكلةالداخلية بهدف دعم النمو، في حين تؤكد على حقها في التطور من دونالتعرض للعقاب بسبب حجمها.
-
Nur Zellen, die das verbleibende funktionierende Allel des BRCA1- bzw. BRCA2- Gens verlieren, entwickeln sich zu Tumoren.
أما الخلايا التي تتحول إلى أورام فهي فقط تلك الخلايا التيتفقد هذا الثنائي العامل المتبقي من جينات الـ BRCA1 أو الـBRCA2.
-
Der Grund hierfür ist einfach: Auch Zellen, die dasfunktionierende BRCA1- bzw. BRCA2- Allel erst kürzlich verlorenhaben und sich später zu Tumoren entwickeln würden, würden so ander Rekombination gehindert.
والسبب بسيط: فالخلايا التي فقدت مؤخراً القدرة العاملةلجينات الـ BRCA1 أو الـ BRCA2، والتي ستتحول إلى سرطان في وقت لاحق،سوف تكون هي أيضاً غير قادرة على الخضوع لعملية إعادةالتركيب.
-
Länder, die sich zu Demokratien entwickeln, erreichen im Durchschnitt nach diesem politischen Wandel kein höheres Wirtschaftswachstum, und umgekehrt erzielen gescheiterte Demokratien, die sich in Autokratien zurückverwandeln, im Durchschnitt kein geringeres Wachstum als zuvor.
فالدول التي تتحول إلى الديمقراطية لا تحقق عـادة نمواًاقتصادياً أسرع بعد تحولها سياسياً؛ وفي المقابل فإن الدولالديمقراطية التي تنحرف عن المسار السليم وترتد إلى الحكم الاستبدادي،لا يتدنى أداؤها الاقتصادي عادة عما قبل.
-
Während der Meiji- Restauration suchte Japan auf breiter Front nach Hilfsmitteln und Innovationen, die es dem Land erlaubenwürden, sich zur Großmacht zu entwickeln, statt Opfer deswestlichen Imperialismus zu werden. Es sandte junge Leute in den Westen, um eine Ausbildung zu erwerben.
في حقبة ميجي الإصلاحية بحثت اليابان خارجاَ عن أدواتواختراعات تسمح لها بأن تصبح قوة عظمى بدلاَ من أن تغدو ضحيةللإمبريالية الغربية، فأرسلت شبابها إلى الغرب لتحصيل العلموالمعرفة.
-
Traditionell sind die Zentralbanken Kreditgeber letzter Instanz; nun jedoch entwickeln sie sich zu Kreditgebern erster undeinziger Instanz.
كانت البنوك المركزية تلعب عادة دور الملاذ الأخير للإقراض،ولكنها تحولت الآن إلى المصدر الأول والوحيد للإقراض.
-
Eingekeilt in einer Region, in der sich drei Giganten – China, Japan und Russland – gegenüberstehen, hatte es Korea schwer,genügend „harte“ militärische Macht zu entwickeln, um sich zu zur Wehr zu setzen.
فهي عالقة عند ملتقى ثلاثة عملاقة ـ الصين، واليابان، وروسيا.وعلى مر التاريخ لاقت كوريا الجنوبية صعوبة كبيرة في محاولاتها لتنميةقوتها العسكرية "الصارمة" الكافية للدفاع عن نفسها.
-
NEW YORK – Aufgrund des sich verschärfenden geopolitischen Wettbewerbs um natürliche Ressourcen entwickeln sich manchestrategischen Ressourcen zu treibenden Kräften in Machtkämpfen.
نيويورك ــ كانت المنافسة الجيوسياسية الدولية المحتدمة علىالموارد الطبيعية سبباً في تحويل بعض الموارد الاستراتيجية إلى محركاتللصراع على السلطة.