أمثلة
  • Ich werde das nächste Mal besser vorbereitet sein.
    سأكون مستعدًا بشكل أفضل المرة التالية.
  • Nächstes Mal werde ich dich mitbringen.
    سأجلبك معي المرة التالية.
  • Wir werden es nächstes Mal versuchen.
    سنحاول ذلك المرة التالية.
  • Der Fehler wird nächstes Mal vermieden.
    سيتم تجنب الخطأ المرة التالية.
  • Bitte vergiss es nicht das nächste Mal.
    من فضلك لا تنسى ذلك المرة التالية.
  • Als Liqiu Meng vor 20 Jahren zum ersten Mal nach Deutschland kam, gab es außer ihr nur wenige chinesische Studierende. Das ist heute anders: Derzeit besuchen etwa 189.000 junge Menschen aus dem Ausland eine deutsche Hochschule – und die meisten von ihnen sind Chinesen. Eine Entwicklung, die auch an der Technischen Universität München (TUM) zu beobachten ist. Mehr als 4.000 ihrer Studierenden kommen aus dem Ausland – damit fast jeder sechste Student der TUM, unter ihnen rund 800 Chinesen.
    عندما حضرت مونج إلى ألمانيا لأول مرة قبل 20 عاما، لم يكن في ألمانيا إلا قليل من الطلاب الصينيين عداها، ولكن هذا قد تغير اليوم: فاليوم يدرس في الجامعات الألمانية 189000 طالب أجنبي أكثرهم حضروا من الصين، وهذا ما ينطبق على جامعة ميونخ الهندسية أيضاً. حيث يدرس 4000 طالب أجنبي، أي بمعدل واحد من كل ستة طلاب. يبلغ عدد الطلاب الصينيين في الجامعة 800 طالبة وطالب.
  • Doch verlor die Koalition überraschend deutlich und erst zum zweiten Mal nach 1969 ihre Zweidrittelmehrheit, die ihr erlaubte, fast uneingeschränkt zu walten. Die Sieger stehen also wie Verlierer da.
    إلاَّ أنَّه خسر بشكل مفاجئ وبوضوح وللمرة الثانية بعد خسارته في عام 1969 أغلبية الثلثين التي تتيح له حكم البلاد من دون قيد.
  • Andererseits bedeutet die Trennung von Politik und Religion das Ende der Islamischen Republik in ihrer heutigen Form. Anscheinend haben auch die regierenden Ajatollahs dieses Problem erkannt. Mit Mahmud Ahmadinedschad haben es die Ajatollahs zum ersten Mal nach 24 Jahren zugelassen, dass ein Nicht-Geistlicher zum Präsidenten gewählt wurde.
    من جانب آخر يعني فصل السياسة عن الدين نهاية الجمهورية الإسلامية بشكلها الحالي. ويبدو أن رجال الدين الحاكمين قد أدركوا هذه المشكلة. فسمحوا لأول مرة بعد 24 عاما بانتخاب محمود أحمدي نجاد رئيسا وهو ليس من رجال الدين.
  • Als er das nächste Mal etwas vortrug, stand er auf und redete zwei Stunden lang. Anschließend brüllte er seine Berater an: "Hab ich euch nicht gesagt, dass ihr mir eine kürzere Rede schreiben sollt?".
    وعندما ألقى في المرة الأخرى خطابا استغرق ذلك ساعتين كاملتين، صرخ الرئيس غاضبا في وجوه مستشاريه قائلا لهم: "ألم أقل لكم اكتبوا لي خطابا أقصر؟"
  • Schließlich haben in Helsinki bereits zum dritten Mal nach dem Tsunami Vertreter Jakartas und die Rebellenorganisation GAM Wege zu einer friedlichen Beilegung des Konflikts in Aceh ausgelotet.
    وأخيرا فقد تباحث في هلسنكي للمرة الثالثة بعد وقوع أحداث تسونامي ممثلون عن جاكارتا وعن منظمة المتمردين "غام" حول إمكانيات تسوية النزاع القائم في آتشه بالطرق السلمية.
  • "Aber wenn ein Volksvertreter dann nicht in Ordnung ist, dann muss das Volk ihn das nächste Mal abwählen. Das Volk trägt auch eine Verantwortung dafür."
    "أما إذا كان أحد ممثلي الشعب ليس على ما يرام، فعلى الشعب ألا يمنحه صوته مرة أخرى. والشعب يتحمل قسطا من المسؤولية عن ذلك."
  • So dürfen zum ersten Mal nach 23 Jahren wieder Amerikaner nach Libyen reisen.
    وعلى غرار هذا تسمح أمريكا الآن لرعاياها بالسفر إلى ليبيا لأول مرة منذ 23 عاما.
  • In arabischen Ländern sind Wahlen selten, freie Wahlen noch seltener und auch, wenn das bahrainische Unterhaus eine recht geringe legislative Macht innehat, so ist es doch etwas Besonderes, dass in der konstitutionellen Monarchie am vergangenen Samstag zum dritten Mal, nach 2002 und 2006, ein Parlament gewählt wurde.
    نادراً ما تجرى انتخابات في البلدان العربية، أما الانتخابات الحرة فهي أقل ندرة، حتى لو كان الأمر يتعلق بانتخابات المجلس النيابي البحريني الذي لا يتمتع سوى بسلطة تشريعية ضئيلة. رغم ذلك فمن اللافت للنظر في تلك الملكية الدستورية أن تجري الانتخبابات البرلمانية للمرة الثالثة على التوالي، بعد انتخابات عام 2002 وانتخابات عام 2006.
  • Als er sie mit ihrer Zuteilung versorgte, sagte er ihnen: "Bringt mir das nächste Mal euren Bruder väterlicherseits mit! Seht ihr nicht, daß ich gerecht das Maß fülle und die Gäste bestens bewirte?
    ولما جهزهم بجهازهم قال ائتوني بأخ لكم من أبيكم ألا ترون أني أوفي الكيل وأنا خير المنزلين
  • beschließt, dass die Beschäftigungsbedingungen und Bezüge der Mitglieder des Internationalen Gerichtshofs sowie der Richter und Ad-litem-Richter des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien und des Internationalen Strafgerichtshofs für Ruanda zum nächsten Mal auf ihrer einundsechzigsten Tagung überprüft werden.
    تقرر أن يجري الاستعراض التالي لشروط خدمة وأجور أعضاء محكمة العدل الدولية والقضاة والقضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا في دورتها الحادية والستين.
أمثلة
  • Sicherer fährt, wer dann nicht an Rache denkt, sondern sich überlegt, wie er nächstes Mal souveräner handelt., Der knapp geschlagene Ralf Schumacher kündigte den nächsten Angriff an: "Es war schon ein spannendes Rennen, nächstes Mal klappt es vielleicht.", Vielleicht entscheiden sie sich nächstes Mal für eins von beiden, Signor Bossi. für Italiener "Unhistorisch und unsinnig" nannte der deutsche Kanzler die Bemerkungen Bossis., Das wird auch nächstes Mal so sein., "Damit wir nächstes Mal eine verständliche Kundgebung gewährleisten können", rief sie in die Menge., Doch nächstes Mal..." Atossa brachte den Satz nicht zu Ende., Mich entschlossen, nächstes Mal mich deutlicher zu machen., Vielleicht nächstes Mal. Werde mir was ausspekulieren." Er horchte auf und blickte wieder durch den Vorhangspalt auf die Straße, und aufatmend: "Da ist der Wagen., Beim nächstes Mal wird Nasarbajew derlei Anwürfe selbstbewusst vom Tisch wischen: "Wer sagt mir das?", Wenn Sie also nächstes Mal Musikfernsehen gucken und Sie nicht nur das Stück, sondern auch die Sonnenbrille der Sängerin unbedingt haben wollen, dann hat June Ambrose einen guten Job gemacht.
leftNeighbours
  • Vielleicht nächstes Mal, bitte nächstes Mal
rightNeighbours
  • nächstes Mal wieder, nächstes Mal bitte