-
Die Porto-Kosten für diesen Brief sind sehr hoch.
تكاليف البريد لهذه الرسالة عالية جداً.
-
Ich muss noch das Porto für dieses Paket bezahlen.
لا بد لي من دفع تكاليف بريد هذه الطرود.
-
Kannst du bitte das Porto für diesen Beleg bestätigen?
هل يمكنك تأكيد تكاليف البريد لهذا الايصال؟
-
Die Porto-Kosten werden von dem Unternehmen getragen.
يتحمل الشركة تكاليف البريد.
-
Ich habe vergessen, das Porto zu bezahlen.
لقد نسيت دفع تكاليف البريد.
-
Kenntnis nehmend von der Schlusserklärung, die auf der Internationalen Konferenz über Agrarreform und ländliche Entwicklung der Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation der Vereinten Nationen am 10. März 2006 in Porto Alegre (Brasilien) verabschiedet wurde,
وإذ تحيط علما بالإعلان الختامي الذي اعتمد في المؤتمر الدولي لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة المعني بالإصلاح الزراعي والتنمية الريفية المعقود في بورتو أليغري، البرازيل، في 10 آذار/مارس 2006،
-
Food and Agriculture Organization of the United Nations, Report of the International Conference on Agrarian Reform and Rural Development, Porto Alegre, Brazil, 7-10 March 2006 (C 2006/REP), Anhang G.
منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، تقرير المؤتمر الدولي المعني بالإصلاح الزراعي والتنمية الريفية، بورتو أليغري، البرازيل، 7-10 آذار/مارس 2006 (C 2006/REP)، التذييل زاي.
-
und 7. Dezember 2002 in Porto (Portugal) verabschiedeten einschlägigen Beschlüssen und Erklärungen, insbesondere der Charta zur Verhütung und Bekämpfung des Terrorismus, in der die überdauernden und zeitlosen wichtigsten Leitgrundsätze der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa auf diesem Gebiet bekräftigt werden, dem Beschluss zur Umsetzung der Verpflichtungen und Aktivitäten der Organisation zur Bekämpfung des Terrorismus, der Ministererklärung von Porto mit dem Titel "Bewältigung des Wandels", in der die Rolle der Organisation in dem sich wandelnden internationalen Sicherheitsumfeld hervorgehoben wird, ihrem Beschluss über die Entwicklung einer Strategie gegen Bedrohungen der Sicherheit und Stabilität im einundzwanzigsten Jahrhundert, dem Beschluss über eine jährliche Sicherheitsüberprüfungskonferenz, der Erklärung zum Menschenhandel, dem Beschluss über Toleranz und Nichtdiskriminierung, dem Beschluss über Standards für Wahlen, dem Beschluss über die Stärkung der Rolle der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa in der ökonomischen und ökologischen Dimension, dem Beschluss über die Überprüfung der Rolle der Organisation im Bereich der friedenserhaltenden Einsätze sowie den Erklärungen des Ministerrats zu regionalen Fragen;
تثني على منظمة الأمن والتعاون في أوروبا للقرارات والإعلانات ذات الصلة التي اعتمدها اجتماع المجلس الوزاري العاشر، الذي عُقد في بورتو، البرتغال، يومي 6 و 7 كانون الأول/ديسمبر 2002، ولا سيما ميثاق المنظمة المتعلق بمنع ومكافحة الإرهاب، الذي يؤكد مجددا المبادئ الأساسية الثابتة والدائمة التي توجه جهود منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في هذا المجال، والقرار المتعلق بتنفيذ التزامات المنظمة وأنشطتها في مجال مكافحة الإرهاب، وإعلان بورتو الوزاري، المعنون ”الاستجابة للتغيير“، الذي يشدد على دور تلك المنظمة في تطوير بيئة الأمن الدولي، والقرار المتعلق بوضع استراتيجية تهدف إلى التصدي للأخطار التي تتهدد الأمن والاستقرار في القرن الحادي والعشرين، والقرار المتعلق بمؤتمر الاستعراض الأمني السنوي، والإعلان المتصل بالاتجار بالأشخاص، والقرار المتعلق بالتسامح وعدم التمييز، والقرار المتعلق بالمعايير الانتخابية، والقرار المتعلق بتعزيز دور منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في البعدين الاقتصادي والبيئي، والقرار المتعلق باستعراض دور تلك المنظمة في مجال عمليات حفظ السلام، والبيانات التي صدرت عن المجلس الوزاري بشأن القضايا الإقليمية؛
-
PORTO – Der Militärputsch, mit dem Ägyptens ersterdemokratisch gewählter Präsident gestürzt wurde und der überall im Land zur Verhaftung von Führern der Muslimbruderschaft führte,birgt eine enorme Gefahr nicht nur für den demokratischen Wandel inÄgypten, sondern auch für die demokratischen Hoffnungen dergesamten arabischen Welt.
بورتو ــ إن الانقلاب العسكري الذي أطاح بأول رئيس منتخبديمقراطياً في مصر وأدى إلى اعتقال قيادات الإخوان المسلمين في مختلفأنحاء البلاد يشكل خطراً كبيراً ليس فقط على الانتقال الديمقراطي فيمصر، بل وأيضاً آمال الديمقراطية في العالم العربي بأسره.
-
Immer, wenn das Porto erhöht wird, brauchen die Leute diese kleinen Marken. Ja?
عندما يرفعون أجرة البريد سيحتاج الناس إلى الطوابع الصغيرة
-
Was kostet das Porto?
كَمْ سعر إرْسال رسالة؟
-
- "Porto zahlt Empfänger. " - Die Elvis-Patrouille.
" حقّ أجرةِ البريد " - دورية ألفيس. -
-
Oder ich spare das Porto und vergifte ihn.
, أو لأوفر تكلفة البريد . سأسممة فقط بهذة
-
Ich weiß nicht, aber es ist Porto drauf.
وأتريد الكلام بموضوعية؟
-
- "Porto zahlt Empfänger. " SOLDAT: Die Elvis-Patrouille.
" حقّ أجرةِ البريد " - دورية ألفيس. -
-
Zwischen dem Prager NATO-Gipfel und dem bevorstehenden Kopenhagener EU-Gipfel fand am Wochenende im portugiesischen Porto das OSZE-Ministertreffen statt., [pfeil2.gif] OSZE USA-Kriegspläne kein Thema Jahrestagung der Außenminister in Porto klammerte Streitthema Irak aus, In nächster Zeit sind Treffen des Forums in Lissabon, Porto und Coimbra geplant., Druckfehler.) - Den darauf folgenden Winter lebte ich in jener anmuthig stillen Bucht von Rapallo unweit Genua, die sich zwischen Chiavari und dem Vorgebirge Porto fino einschneidet., Das erste stammte aus unserm Londoner Bureau und enthielt ein Bündel Empfehlungsbriefe an Kaufleute und Pflanzer in Porto Rico und Trinidad, in Callao, Lima und Truxillo., Der Name einer Kirche vor den Mauern der Stadt, Santa Maria in Porto, und auch S. Apollinare in Classe bezeichnen obenhin die Richtung, wo einst Hafen und Arsenale sich befunden haben., Außerhalb der Stadt liegen noch zwei andere alte Basiliken, S. Maria in Porto und S. Apollinare in Classe fuori., Eine dieser Quellen führt den Namen Barbarossa, aber nicht von dem deutschen Kaiser, sondern von dem berühmten Meerkorsaren, der im Jahre 1544 Porto Longone überfiel., Weil die Spanier so lange Zeit in Porto Longone lagen, hat sich die Erinnerung an sie dort erhalten, und die Longonesen gebrauchen noch heute das "Don" bei der Anrede., Die Natur erscheint um Porto Longone südlicher als um Porto Ferrajo.