-
Das Dokument ist in den Händen des Managers.
الوثيقة تحت يد المدير.
-
Die Kontrolle ist in den Händen der Regierung.
السيطرة تحت يد الحكومة.
-
Die Schlüssel sind in deinen Händen.
المفاتيح تحت يدك.
-
Das Projekt ist in den Händen des Teams.
المشروع تحت يد الفريق.
-
Die Entscheidung liegt in deinen Händen.
القرار تحت يدك.
-
In dieser Angelegenheit gehe es nicht um Recht, sondern einzig und allein um Politik. Der bulgarischen Seite dürften jedoch keine Vorwürfe gemacht werden, weil alles in den Händen Libyens liege, so Gatew in der bulgarischen Internetzeitung Mediapool.
وصرح جاتيو للجريدة البلغارية (مديابول) على شبكة المعلومات إن المحكمة برمتها سياسية أكثر منها قانونية، ويجب عدم إلقاء اللوم على الجانب البلغاري لأن القضية كلها في قبضة الجانب الليبي.
-
Der Amerikaner mit mittlerem Einkommen hat die ganze Welt in der Hand, da es keine wirtschaftliche Aktivität gibt, die nicht von dem Wirtschaftswachstum dieses Landes abhängig ist:
فالأمريكي المتوسط الدخل يمسك بزمام الكرة الأرضية، لأنه لا يوجد نشاطٌ في العالم غير مرتبط بالنمو الاقتصادي في هذا الدولة:
-
Dabei erweckte er am Dienstag einmal mehr den Eindruck, dass er gerne mehr als nur moderieren würde: nämlich selbst das Steuer in die Hand nehmen. Doch das ist nicht seine Aufgabe.
وبالأمس أعطى الانطباع مرة أخرى بأنه يتطلع إلى أكثر من مجرد إدارة الجلسة، أي الإمساك بدفة القيادة. لكن هذا الأمر ليس من مهامه.
-
Ob aber eine internationale Krise wie diese bei Bush in guten Händen ist, muss man bezweifeln.
لكن من المشكوك فيه أن تكون مثل هذه الأزمة الدولية في أيدي جيدة عند بوش
-
Aber niemals zuvor wurden in der Hoffnung auf einen Erfolg des europäischen Giganten auch so viele Steuergelder in die Hand genommen.
وفي خضم الأمل بإنجاح هذا العملاق الأوروبي استخدمت أموال كبيرة من دافعي الضرائب لم تصرف في السابق.
-
Die Londoner Anschläge belegen auf beklemmende Art und Weise, wie stumpf im Kampf mit dieser Art von Terror manche Schwerter sind, die übereifrige Sicherheitspolitiker Polizei, Geheimdiensten und Armee in die Hand drücken wollen, um solche Attentate zu verhindern.
الاعتداءات في لندن أثبت بطريقة مخيفة مدى عدم جدوى بعض الطرق التي تلجأ إليها الشرطة والمخابرات والجيش للحيلولة دون وقوع مثل هذه الاعتداءات.
-
Angela Merkel hält zwar die Zügel in der Regierung wie in der eigenen Partei in der Hand. Kein Wort der Kritik an Kabinettskollegen oder Parteifreunden, jedenfalls nicht öffentlich. Im Gegenteil.
على الرغم من أن ميركل تمسك بزمام الأمور داخل الحكومة وداخل الحزب الديمقراطي المسيحي. إلا أنها لم تقدم على انتقاد أي كان من الوزراء أو أعضاء حزبها، على الأقل ليس علنا.
-
Mir ist vor einigen Tagen die Dezemberausgabe der Zeitschrift, ‘das muslimische Palästina’ in die Hände geraten.
قبل أيام وقعتُ بين يدي عدد أول ديسمبر( كانون الأول) الحالي من مجلة «فلسطين المسلمة».
-
Das Konzept der vernetzten Sicherheit sieht vor, dass ziviler Wiederaufbau und militärische
Sicherheit Hand in Hand gehen müssen. Denn das eine ist ohne das andere nicht zu leisten.
ويرى مفهوم الأمن الشامل أن الإعمار المدني والأمن العسكري يجب أن يسيرا جنباً إلى جنب، لان
أحدهما لا وجود له دون الآخر.
-
Ban machte deutlich: "Frieden und Gerechtigkeit sollten Hand in Hand
miteinander gehen." Denn ein Frieden ohne Gerechtigkeit könne nicht dauerhaft
sein.
ومن جانبه أوضح بان كي مون أن "السلام والعدل يجب أن يسيرا يداً بيد"، لان السلام دون العدل لا
يدوم.
-
"Meinetwegen", sagte Herr Friedrich finster, "nur sorge Er dafür, daß es um keinen Schilling niedriger und auch um keinen höher werde, als wozu Er da das Geld in Händen hat!, " Einen Augenblick noch hat sie groß und angstvoll zu ihm aufgeschaut; dann unter stürzenden Tränen die Schriften, die sie noch in Händen hatte, von sich werfend, ist sie den Seitenstieg hinabgerannt, der um die Gebäude nach dem Dorfe führte., Verteidigen Sie sich, oder - prophezeien Sie lieber einmal; Sie haben die Tasse ja in Händen.", Ich habe meiner seligen Frau am Todbette versprechen müssen, die Schlüssel immer in Händen zu behalten; sonach geschieht es grundsätzlich und nicht aus Mißtrauen., " unterbrach ihn die Frau, indem sie das Tischtuch zusammennahm und zum Fenster hinausschüttelte; "ist denn Frymann, der das Gut in Händen hat, um das wir uns streiten, euch andern ungleich geworden?, Auch Marie Salander hatte das Stück, das sie in Händen hielt, bei der Taufe ins Wickelband bekommen und nun sich unvermutet an dessen Besitz erinnert., rief sie, ihm nachsehend, bis es im Farnkraute verschwand; "und wie froh bin ich, dass ich gelernt habe, die Kreatur in Händen zu halten!, Er war sich bewußt, in seinem archäologischen Museum durchaus unanfechtbare Belege für sein System in Händen zu haben, unterschied aber doch zwischen einem kleinen und einem großen Beweis., Keines sprach; endlich sagte Schorlemmer, als ob sie wisse, daß Renatens Gedanken denselben Weg machten: "Und nun so weggenommen, ohne Vorbereitung und ohne Abendmahl und nichts in Händen als ein französisches Buch., Sie kam die Treppe herunter und hielt ein Brett in Händen, auf dem Teller und Löffel lagen.