-
Das Unternehmen litt unter erheblichem Missmanagement.
عانت الشركة من سوء الإدارة بشكل كبير.
-
Die öffentliche Meinung schreibt den wirtschaftlichen Abschwung dem Missmanagement der Regierung zu.
يرجع الرأي العام الركود الاقتصادي إلى سوء إدارة الحكومة.
-
Missmanagement kann zu erheblichen finanziellen Verlusten führen.
يمكن أن يؤدي سوء الإدارة إلى خسائر مالية كبيرة.
-
Die Untersuchung ergab, dass das Projekt wegen schweren Missmanagements scheiterte.
أظهرت التحقيقات أن الفشل في المشروع كان بسبب سوء الإدارة الشديد.
-
Missmanagement und Korruption sind die Hauptursachen für die aktuelle Krise.
سوء الإدارة والفساد هما السبب الرئيسي للأزمة الحالية.
-
Jahrzehntelanges Missmanagement, Korruption und fehlende Investitionen haben zudem dafür gesorgt, dass die Textilfabriken in der ägyptischen Industrie am schlechtesten dastehen.
وقد مرت في هذه الأثناء عقود سادها سوء في الإدارة ورشوة ونقص في الاستثمارات مما جعل مصانع النسيج تحتل اليوم أسوأ مرتبة في نطاق غيرها من الصناعات المصرية.
-
Tatsächlich liegt hier eines der größten Probleme. Betrug, Missmanagement und Pfusch sind aber auch unter den internationalen Akteuren zu finden.
لا شك أن هذه المسألة تشكل صلب الإشكالية. لكن الملاحظ أن التلاعب بالمساعدات وسوء الإدارة وتردي المقدرة المهنية أمور قائمة لدى الأطراف الدولية المانحة أيضا.
-
Viele deutsche Organisationen, die lobenswerte Arbeite leisten, fühlen sich dadurch zu Recht verunglimpft. Aber Missmanagement und eine Mentalität des Abkassierens sind kein Einzelfall.
لا شك أن العديد من المنظمات الإنسانية الألمانية التي تمارس نشاطا طيبا جديرا بالتقدير تشعر على حق بأن هذا الانتقاد يشكل طعنا في سمعتها. لكن المشكلة تكمن هنا في انتشار سوء الأداء الإداري وهيمنة عقلية الجشع والرغبة في الانتفاع الشخصي.
-
Ohne gute Regierungsführung, starke Institutionen und ein klares Bekenntnis zur Beseitigung von Korruption und Missmanagement, wo immer diese angetroffen werden, werden umfassendere Fortschritte ausbleiben.
ولكن سيصعب تحقيق النجاح على نطاق أعم، دون وجود حكم رشيد ومؤسسات قوية والتزام واضح باستئصال شأفة الفساد وسوء الإدارة أينما وجدا.
-
Zu den wichtigsten Risiken in dieser Kategorie gehören unzureichende Kontrollen, administrative Doppelarbeit, komplizierte und unwirtschaftliche bürokratische Verfahren, Missbrauch von Leistungsansprüchen und Missmanagement von Ressourcen.
وتشمل الأخطار الرئيسية في هذه الفئة قصور الضوابط والازدواج الإداري والإجراءات البيروقراطية المعقدة المبددة والحصول على استحقاقات بغير وجه حق وسوء إدارة الموارد.
-
Nach Angaben der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze sei das Fehlen von Dokumentation nicht mit Voreingenommenheit oder Missmanagement bei der Bewerberauswahl gleichzusetzen.
وأوضحت إدارة عمليات حفظ السلام أن نقص المستندات لا يعني وجود تحيز أو سوء إدارة في اختيار المرشحين.
-
Ziffer 25.3 erhält folgenden Wortlaut: "Das Amt ist den Mitgliedstaaten und der Organisation dabei behilflich, ihre Vermögenswerte zu schützen und die Übereinstimmung der Programmaktivitäten mit den Resolutionen, Vorschriften, Regeln und Politiken sowie die effizientere und wirksamere Durchführung der Aktivitäten der Vereinten Nationen sicherzustellen, Betrug, Verschwendung, Missbrauch, rechtswidrige Handlungen und Missmanagement zu verhindern und aufzudecken sowie die Durchführung der Programme und Aktivitäten der Organisation zu verbessern, mit dem Ziel, ihr die Erreichung besserer Ergebnisse zu ermöglichen, indem es alle Faktoren ermittelt, die für die effiziente und wirksame Programmdurchführung maßgeblich sind. "
تصبح الفقرة 25-3 كما يلي: ”ويساعد المكتب الدول الأعضاء والمنظمة على حماية أصولها وضمان امتثال أنشطة البرامج للقرارات والأنظمة والقواعد والسياسات وتنفيـذ أنشـطة المنظـمة علــى نـحــو أكثـــر كفـاءة وفعـالية؛ ومنـع واكتشـاف الاحتيـال أو التبـديـد أو التجاوزات أو المخالفات أو سوء الإدارة؛ وتحسين أداء برامج وأنشطة المنظمة لتمكينها من تحقيق نتائج أفضل عن طريق تحديد جميع العوامل المؤثرة على تنفيذ البرامج بكفاءة وفعالية“.
-
Das Ziel der Organisation erhält folgenden Wortlaut: "Die Einhaltung der Regeln und Vorschriften der Vereinten Nationen sicherzustellen und Betrug, Verstöße gegen die Regeln und Vorschriften der Vereinten Nationen, Missmanagement, Dienstvergehen, Mittelverschwendung und Amtsmissbrauch auf ein Mindestmaß zu beschränken. "
يصبح هدف المنظمة كما يلي: ”ضمان الامتثال لأنظمة الأمم المتحدة وقواعدها والحد إلى أقصى درجة من حالات الاحتيال وانتهاك أنظمة الأمم المتحدة وقواعدها وسوء الإدارة وسوء السلوك وتبديد الموارد وإساءة استخدام السلطة“.
-
erinnert an das in Abschnitt II Ziffer 2 ihrer Resolution 51/226 enthaltene und in Abschnitt IV Ziffer 10 ihrer Resolution 53/221, Abschnitt VII ihrer Resolution 55/258 und Abschnitt III ihrer Resolution 57/305 wiederholte Ersuchen an den Generalsekretär, die Rechenschaftspflicht der Führungskräfte für Personalmanagemententscheidungen zu erhöhen, namentlich durch die Verhängung von Sanktionen in Fällen erwiesenen Missmanagements von Personal und vorsätzlicher Missachtung oder Nichtbeachtung festgelegter Vorschriften und Verfahren, wobei das Recht aller Bediensteten, einschließlich der Führungskräfte, auf ein ordnungsgemäßes Verfahren gewährleistet bleiben muss, und ersucht den Generalsekretär, ihr auf ihrer einundsechzigsten Tagung umfassend darüber Bericht zu erstatten;
تذكر بطلبها الموجه إلى الأمين العام والوارد في الفقرة 2 من الجزء الثاني من قرارها 51/226 والمكرر تأكيده في الفقرة 10 من الجزء الرابع من قرارها 53/221 والجزء السابع من قرارها 55/258 والجزء الثالث من قرارها 57/305، بتعزيز المساءلة الإدارية فيما يتصل بالقرارات المتعلقة بإدارة الموارد البشرية، بما في ذلك فرض عقوبات في الحالات التي يثبت فيها سوء إدارة الموظفين، وإهمال القواعد والإجراءات المعمول بها أو تجاهلها قصدا، مع صون حق جميع الموظفين، بمن فيهم المديرون، فيما يتعلق بالإجراءات الواجب اتباعها، وتطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير شامل عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين؛
-
erinnert an das in Abschnitt II Ziffer 2 ihrer Resolution 51/226 enthaltene und in Abschnitt IV Ziffer 10 ihrer Resolution 53/221 wiederholte Ersuchen an den Generalsekretär, die Rechenschaftspflicht der Führungskräfte für Personalmanagemententscheidungen zu erhöhen, namentlich durch die Verhängung von Sanktionen in Fällen erwiesenen Missmanagements von Personal und vorsätzlicher Missachtung oder Nichtbeachtung festgelegter Vorschriften und Verfahren, wobei das Recht aller Bediensteten, einschließlich der Führungskräfte, auf ein ordnungsgemäßes Verfahren gewährleistet bleiben muss, und fordert den Generalsekretär nachdrücklich auf, sich weiterhin um Verbesserungen auf diesem Gebiet zu bemühen;
تذكِّر بطلبها إلى الأمين العام الوارد في الفقرة 2 من الفرع الثاني من قرارها 51/226، كما أكدته من جديد في الفقرة 10 من الفرع الرابع من قرارها 53/221 بأن يعزز المساءلة الإدارية فيما يتصل بالقرارات المتعلقة بإدارة الموارد البشرية، بـما في ذلك فرض جزاءات في الحالات التي يثبت فيها سوء إدارة الموظفين، وإهمال القواعد والإجراءات المعمول بها أو تجاهلها قصدا، مع صون حق جميع الموظفين، بـمن فيهم المديرون، فيما يتعلق بالإجراءات الواجب اتباعها، وتحث الأمين العام على مواصلة السعي إلى إدخال تحسينات في هذا المجال؛