-
Die Abwicklung des Geschäfts wurde erfolgreich abgeschlossen.
تم إبرام الصفقة بنجاح.
-
Ich bin verantwortlich für die Abwicklung des Projekts.
أنا مسؤول عن إبرام المشروع.
-
Die Abwicklung des Vertrages erforderte viel Zeit.
استغرق إبرام العقد وقتًا طويلًا.
-
Wir freuen uns auf die Abwicklung der Zusammenarbeit mit Ihnen.
نحن نتطلع إلى إبرام التعاون معكم.
-
Die Abwicklung der Transaktion war nicht einfach.
لم يكن إبرام العملية بسيطًا.
-
b) i) Geschäfte auf regulierten Börsenmärkten; ii) Devisengeschäfte; iii) Interbank-Zahlungssysteme, Interbank-Zahlungsvereinbarungen oder Abwicklungs- und Zahlungsausgleichsysteme für Wertpapiere oder sonstige Finanzanlagen oder -instrumente; iv) die Übertragung von Sicherungsrechten an beziehungsweise den Verkauf, den Verleih, das Halten oder eine Vereinbarung zum Rückkauf von intermediär verwahrten Wertpapieren oder sonstigen Finanzanlagen oder -instrumenten.
(ب) '1` المعاملات المتعلقة بتبادل خاضع للوائح تنظيمية؛ '2` معاملات النقد الأجنـبي؛ '3` نظم الدفع فيما بين المصارف أو اتفاقات الدفع فيما بين المصارف، أو نظم المقاصة والتسوية المتعلقة بالأوراق المالية أو غيرها من الأصول أو الصكـوك الماليـة؛ '4` إحالة الحقوق الضمانية في بيع الأوراق المالية أو غيرها من الأصول أو الصكوك المالية المودعة لدى وسيط أو إقراضها أو إيداعها أو الاتفاق على إعادة شرائها.
-
Der Sicherheitsrat zollt der Irakischen Unabhängigen Wahlkommission besondere Anerkennung für die Standhaftigkeit und das Organisationstalent, die sie bei der Abwicklung der Wahlen bewiesen hat.
كما يعرب مجلس الأمن عن تقديره الخاص للمفوضية العليا المستقلة للانتخابات في العراق لما أبدته من جلد ومهارة تنظيمية في إدارة الانتخابات.
-
Der Sicherheitsrat beglückwünscht die libanesische Regierung zu der erfolgreichen Abwicklung der im Einklang mit der Verfassung und dem vorgegebenen Zeitplan durchgeführten Wahlen.
''ويثني مجلس الأمن على الحكومة اللبنانية لنجاحها في إجراء الانتخابات وفقا للدستور وفي المواعيد المقررة.
-
Die Abwicklung dieser Initiative erfolgt in enger Zusammenarbeit mit der obersten Führungsebene der UNMIK, damit Abhilfemaßnahmen rasch getroffen werden können.
وتُدار هذه المبادرة بالتعاون الوثيق مع الإدارة العليا للبعثة كي يتسنى اتخاذ إجراء تصحيحي فورا.
-
genehmigt die Verwendung der eingesparten Mittel aus der Abwicklung früherer Verpflichtungen sowie des Ausgabenrests der strategischen Materialreserve für die Deckung von Währungsverlusten und die Wiederauffüllung der Reserve;
توافق على استعمال الوفورات الناجمة عن تصفية التـزامات الفترات السابقة والرصيد غير المنفـق من مخـزون النشر الاستراتيجـي لتغطية الخسائر المتعلقة بصرف العملات وتجديد المخزون؛
-
Der Sicherheitsrat ermutigt die Zentralafrikaner, weitere Anstrengungen zu unternehmen, um den Erfolg des Verfassungsreferendums im November und die zufriedenstellende Abwicklung freier, transparenter und demokratischer Präsidentschafts- und Parlamentswahlen im Januar 2005 sicherzustellen.
ويحض مجلس الأمن أبناء أفريقيا الوسطـى على مواصلة جهودهم من أجل كفالة نجاح الاستفتاء الدستوري الذي سيجـري في تشرين الثاني/نوفمبر، والقيام بشكل مرضٍ بتنظيم انتخابات رئاسية وتشريعية حرة وشفافة وديمقراطية في كانون الثاني/يناير 2005.
-
Die Mission achtet nun verstärkt auf die Abwicklung der Verpflichtungen vor Ablauf des Jahres.
وتولي البعثة حاليا مزيدا من الاهتمام إلى تصفية الالتزامات قبل نهاية العام.
-
- bei der Abwicklung der mit den Wahlen zusammenhängenden Tätigkeiten;
- المضي في تنفيذ الأنشطة الانتخابية،
-
in Würdigung der auf die Wiederherstellung des Friedens und der Stabilität in Somalia gerichteten Initiative des Präsidenten der Republik Dschibuti und mit Genugtuung darüber, dass die Regierung und das Volk von Dschibuti die Mühe auf sich genommen haben, die in Arta, Republik Dschibuti, abgehaltene Somalische Nationalkonferenz für Frieden und Aussöhnung auszurichten und ihre Abwicklung zu erleichtern,
وإذ تشيد بمبادرة رئيس جمهورية جيبوتي الهادفة إلى إعادة السلام والاستقرار إلى الصومال، وإذ تلاحظ مع التقدير ما بذلته حكومة جيبوتي وشعبها من جهود في استضافة مؤتمر السلام الوطني الصومالي، المعقود في عرتة، بجمهورية جيبوتي، وتيسير أعماله،
-
Dazu gehörten die Beschaffung von Ausrüstungsgegenständen und Gütern, die Einstellung von Beratern, die Vergabe von Aufträgen für Dienst- und Werkleistungen und die Abwicklung von Fortbildungsmaßnahmen.
وتضمنت هذه الخدمات شراء سلع ومعدات، واستئجار خبراء استشاريين، والتعاقد على تقديم خدمات وأعمال تشييد، وتقديم تدريب.
-
Wenn solche Bahnhöfe für die Abwicklung des Verkehrs entbehrlich sind, möchte die Bahn sie versilbern, am liebsten an Kommunen., Die Vertragspartner werden sich vertrauensvoll zusammenfinden und werden nur um reibungslose Abwicklung ihrer Geschäfte besorgt sein., Künftig sollen alle Phasen eines Kaufaktes abgedeckt werden: die Information über ein Produkt sowie Vereinbarung und Abwicklung des Geschäftes sowie schließlich der Bezahlvorgang., "Das Internet ist nur ein Informationskanal, die Abwicklung läuft über traditionelle Wege", sagt Verbraucherschützer Metz., Und zwar verdingt er sich als "Berater" bei ebenden halbseidenen Figuren, die im ersten, im Drinnen-Teil, von der Bank, speziell von der Abteilung "Abwicklung und Verwertung", gepfändet werden sollten., Das habe sofort kleine Beträge gepfändet und damit die Einkommensquellen zerstört, statt auf die Abwicklung neuer Aufträge zu warten., Wenn wir uns mit Air France auf einer vernünftigen Basis einigen, schätze ich, dass die Abwicklung ein halbes bis ein Jahr dauert., Natürlich ist es Gott sei Dank auch so, dass Kommissar Patton auch die administrativen Probleme in der Kommission in Angriff genommen hat, damit schnellere Abwicklung bei schon beschlossenen Programmen erfolgt, denn dies ist auch ein Skandal., Es ist eher eine Verneigung vor Birgit Breuel und der Treuhand, es ist ein Werk der Abwicklung geworden., Das Startgeld kam aus der Abwicklung des riesigen Kombinats und dem Verkauf der Ausrüstung.