aufdrängen {drängte auf / aufdrängte ; aufgedrängt}
أمثلة
  • Er hat sich uns aufgedrängt, ohne zu fragen.
    تَطَفَّلَ علينا بدون أن يسأل.
  • Bitte dräng dich nicht in das Gespräch.
    رجاءً, لا تَطَفَّلَ في الحديث.
  • Sie hat sich ihm aufgedrängt und er konnte nichts dagegen tun.
    تَطَفَّلَت عليه ولم يتمكن من فعل شيء ضدها.
  • Er mag es nicht, wenn sich jemand ihm aufdrängt.
    لا يحب أن يَطَفَّلَ عليه أحد.
  • Können Sie sich bitte nicht meinem Gespräch aufdrängen?
    هل يمكنك أن لا تَطَفَّلَ على حديثي رجاءً?
  • Das Erbe des Kolonialismus und neuere Formen wirtschaftlicher Kontrolle, überkommene politische Konflikte und der Kulturimperialismus unserer Zeit, Regierungen und multinationale Unternehmen, die der islamischen Welt ihren Willen von ihren westlichen Firmensitzen aus aufdrängen - alles wird bemüht, um eine einzige Botschaft zu verkünden: Muslime leiden unter einer vielfältigen Form von Unterdrückung.
    تلك النقاط التي تتراوح من الكولونيالية/الاستعمار السياسي القديم إلى الصيغ الحديثة للسيطرة الاقتصادية، ومن الانقسامات التي أُبقيَ عليها إلى الهيمنة الثقافية الإمبريالية ومن الحكومات إلى الشركات متعددة الجنسيات التي تملي إرادتها من قواعدها الغربية لفرض الهيمنة. إن الأسباب واضحة والموقف مفهوم: وهو أن المسلمين يعانون من نمط من الاضطهاد متعدد الوجوه.
  • Sie werden sich nicht bei Leuten aufdrängen, die gerade ineinem Restaurant zu Abend essen, könnten aber durchaus bei einem Ballspiel auftauchen und kostenlose Turnschuhe an die am coolstenaussehenden Jugendlichen verschenken und sich in die gesellige Atmosphäre einreihen.
    لن تقحم نفسك على أناس يتناولون العشاء في مطعم، ولكنك قدتظهر في مباراة بيسبول، وتوزع أحذية رياضية مجانية على أكثر الأطفالوسامة وتنخرط في الجو الاحتفالي.
  • Die oberen Ränge der Bürokraten und Intellektuellen in Russland und China hatten ein klares nationales Selbstverständnisund verfolgten während der gesamten kommunistischen Regentschaftgeschickt das oberste nationalistische Ziel: Prestige – die offeneoder versteckte Macht, anderen den Willen der Nation aufdrängen zukönnen.
    ثم تغير هذا إلى حد كبير مع استعادة الحكومة الصينية للاقتصادالرأسمالي. ومثلما حدث في ألمانيا في أربعينيات القرن التاسع عشر،عندما حولت جاذبية المشاريع الخاصة الطبقة المتوسطة بالكامل إلىالقومية، ساعد التعريف الصريح للقوة الاقتصادية بأنها الركيزةالأساسية لعظمة الصين في إيقاظ الصينيين العاديين وتنبيههم إلى جاذبيةالقومية.
  • Entschuldigen Sie, dass wir uns auf diese Art aufdrängen.
    اسفة لاننى تطفلت عليك مثل هذا
  • Ich will mich nicht aufdrängen. Charlotte hat es einfach angeboten.
    ،لم أعنِ أن أفرض نفسي لكن (شارلوت) عرضت علي ذلك
  • Prädisent heute mit dieser Krise beschäftigt sind, und ich... ich wollte mich Ihnen nicht aufdrängen.
    مشغولان في التعامل مع أزمة اليوم .......وأنا لا اريدكما أن تشعرا بأي التزام تجاهي
  • Titus würde seinen Gästen Wein aufdrängen und dann ihre Genitalien mit Leinen abbinden.
    لا يمكن يا أمي لقد تمزق لا عليكِ يا حبيبتي إنه خرق بسيط
  • Titus würde seinen Gästen Wein aufdrängen und dann ihre Genitalien mit Leinen abbinden.
    لا يمكن يا أمي لقد تمزق
  • Wahnsinnig gern, aber ich will mich nicht aufdrängen.
    حسناً، أنا أحب الذهاب لكن لا أريد فرض تفسي عليكم
  • Das ist lieb von dir, zu sagen, aber ich kann mich nicht aufdrängen, und ich werde nicht.
    هذا لطيف منك , لكن لا يمكن فرض نفسي انا لا اقبل
مرادفات
  • اتّكاليّة ، تبعيّة ، تابعيّة
مرادفات
  • entstehen, anbieten, aufzwingen, belästigen, aufdrängen, andrehen, herausschälen, oktroyieren, aufdringen, aufnötigen
أمثلة
  • Ich verzeichne diese Ähnlichkeit, die sich mir, der ich vormittags in Dessau einige Bilder des Herzogs gesehen hatte, aufdrängen mußte, aber - "honni soit qui mal y pense", und das meine ich ernst., Sie wollte sich selbst die Überzeugung aufdrängen, sie sei krank und durchaus nicht imstande, Geschehenes klar zu überdenken, einen Entschluß zu fassen, eine Verantwortung zu übernehmen., Das Mädchen wehrte ab, da ihr solches Begehren nicht anstand, aber die Alte bot immer von neuem an und schien ihr den Trank aufdrängen zu wollen., Jetzt jedoch will er ihr einen Mann aufdrängen, den sie nicht mag und den sie unter keiner Bedingung nehmen will, aber - er quält sie doch.", Stets äußerst praktisch in seiner ganzen Lebensweise, versuchte er das unangenehme, ja schmerzliche Gefühl, das sich ihm immer wieder aufdrängen wollte, soviel wie möglich von sich abzuschütteln., Ich wollte mich nicht aufdrängen - du solltest dich nicht durch irgendeinen Dank an mich gebunden glauben, und nur glücklich wollte ich dich wissen, wäre es auch an der Seite eines anderen gewesen.", Sie verstanden aber doch den Sinn, und bald darauf ging von Mund zu Mund der Ruf: "Fort mit den Feranis, fort mit der Flagge, wieder an Bord mit den Priestern, die uns ihre neuen Götter aufdrängen wollen., Und wie er die Augen von ihr wandte, wenn er ihr begegnete, wie er jeder Kunde von ihr soviel als möglich sein Ohr verschloß, so verjagte er sogar jeden Gedanken an sie, der sich ihm unwillkürlich aufdrängen wollte., Selten sind die Kräfte so groß, daß sie sich der Betrachtung aufdrängen und die Angehörigen eines jungen Menschen zur Ergreifung des rechten Gegenstandes für ihn führen, oder daß sie selber mit großer Gewalt ihren Gegenstand ergreifen., Am Rande der Wüste empfing uns ein halbes Dutzend Beduinen, die sich uns als Führer aufdrängen, und obgleich wir ihnen versicherten, daß wir nur höchstens zwei von ihnen brauchten, war es doch nicht möglich, ihrer wieder loszuwerden.
leftNeighbours
  • geradezu aufdrängen, Tornado-Diskussion aufdrängen, Eindruck aufdrängen, Personaldebatte aufdrängen, von außen aufdrängen, Training aufdrängen, nicht einfach aufdrängen, niemandem aufdrängen, nicht aufdrängen, regelrecht aufdrängen
rightNeighbours
  • aufdrängen lassen, aufdrängen mußte, aufdrängen wollte
wordforms
  • aufdrängen, aufgedrängt, aufdrängt, aufzudrängen, aufdrängte, aufdrängten, aufdränge, aufdrängend, aufdrängst, aufdrängtest, aufdrängtet, aufdränget, aufdrängest