gegenüberstehen {stand gegenüber ; gegenübergestanden}
أمثلة
  • Er stand dem Problem mit Mut gegenüber.
    واجه المشكلة بشجاعة.
  • Die Frau stand der Herausforderung mutig gegenüber.
    واجهت المرأة التحدي بشجاعة.
  • Sie stehen dem Test morgen gegenüber.
    أنتم تواجهون الاختبار غدا.
  • Wir stehen einem großen Risiko gegenüber.
    نحن نواجه خطرًا كبيرًا.
  • Ich stand meinen Ängsten mutig gegenüber.
    واجهت خوفي بشجاعة.
  • Es gibt nicht mehr als 1000 Forscher in der arabischen Welt, die einer Bevölkerungszahl von 282 Mio. Einwohnern gegenüberstehen.
    أما عدد الباحثيين العرب فلا يتجاوز ألفاً من أصل 282 مليون نسمة يقطنون الوطن العربي.
  • Sie werden Europa in die Lage versetzen, rasch die Herausforderungen anzugehen, denen die Bürgerinnen und Bürger Europas gegenüberstehen.
    كما ستُمكّن التعديلات أوروبا من التعامل مع التحديات التي تواجه مواطني أوروبا.
  • Sie lernen voneinander und schaffen immer wieder hybride dritte Räume, in denen Grenzen verwischen und verschwinden, sich Kulturen nicht mehr länger als geschlossene Konstrukte gegenüberstehen, sondern fließend ineinander übergehen.
    ويتعلمون من بعضهم بعضا، مما يخلق بينهم مجالا هجينا تتلاشى فيه الحدود وتختفي، حيث لا تستطيع الحضارات أن تقف تجاه بعضها بعضا كتراكيب منغلقة على نفسها ولكنها تنصهر فيما بينها.
  • Dass Muslime sehr häufig die Erfahrung der Arbeitslosigkeit machen, in armseligen Unterkünften leben oder hasserfüllt einer Polizei, die sie schlecht behandelt, gegenüberstehen, sagt nichts über ihre religiösen Bräuche oder Überzeugungen aus.
    كون المسلمين في كثير من الأحيان يعانون من البطالة، ويعيشون في بيوت بائسة، أو يتعرضون إلى معاملة سيئة من الشرطة – كل ذلك ليس له أدنى علاقة بعاداتهم أو قناعاتهم الدينية.
  • Eine US-Administration, die sich vollständig aus dem Irak zurückzieht, würde den Vorgängen im Libanon wahrscheinlich eher gleichgültig gegenüberstehen. Wer außer Syrien und dem Iran würde davon profitieren?
    وعلى الوجه الآخر، فغالباً ما سيكون الوضع اللبناني في آخر قائمة أولويات الإدارة الأمريكية المنشغلة الآن بالانسحاب كاملاً من العراق، الأمر الذي لن يستفيد منه أحد أكثر من سورية وإيران.
  • Schließlich ist sie gerade jetzt ihren Wählern gegenüber in der Pflicht, sowohl einem harten Kern von fanatischen Anhängern, die Israel - zumindest bis zu einem Ende der Besatzung über das Westjordanland - unversöhnlich gegenüberstehen, als auch den vielen Neu- und Protestwählern, die die Hamas unterstützen, weil sie von ihr einen klaren Kurs gegenüber Israel erwarten, einen Kurs, der aber auch Aussicht auf Erfolg, sprich Ende der Besatzung, Aufbau eines palästinensischen Staates und Frieden, haben sollte.
    إما مؤيدون متطرفون يدينون للحركة بولاء مطلق ويرفضون اتخاذ موقف تصالحي ضد إسرائيل إلى أن ينتهي احتلالها للضفة الغربية في أضعف تقدير وإما ذلك العدد الكبير من الناخبين الجدد أو الذين انتخبوا „حماس“ بدافع الاحتجاج وهم يدعمون „حماس“ لكونهم يتوقعون منها إعداد خط جديد حيال إسرائيل على أن يكون هذا الخط مهيأ لإحراز النجاح بمعني أن يؤدي إلى إنهاء الاحتلال الإسرائيلي وإنشاء دولة فلسطينية وتكريس السلام.
  • Der Demokratie als politischem System müssen ökonomische, soziale und kulturelle Programme gegenüberstehen, mit denen jede geistige und gesellschaftliche Strömung ihre Ziele und Standpunkte formulieren kann.
    أقول أرى من الضروري أن يتم التفريق بين الديمقراطية والليبرالية، أي بين الديمقراطية كنظام سياسي وبين البرامج الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي يمكن لكل تيار فكري واجتماعي أن يصوغها للتعبير عن مصالحه ومواقفه.
  • Das Beiruter Massenblatt An-Nahar bleibt in Syrien zwar verboten, doch ist die Online-Ausgabe der Zeitung im Internet zugänglich, was es ermöglicht auch die Kommentare zu lesen, die der syrischen Rolle im Libanon meist sehr kritisch gegenüberstehen.
    ومع أن توزيع جريدة النهار الواسعة الانتشار والصادرة في بيروت لا زال محظورا في سوريا، إلا أن طبعتها الإلكترونية مسموح بها مما يجعل بالإمكان قراءة تعليقاتها التي تتسم في أغلبها بنقد الدور السوري في لبنان.
  • Gleichwohl herrscht die grundsätzliche Bereitschaft zum Dialog mit der NATO vor, wobei sich Israel, Algerien und Jordanien für eine Verbesserung der Beziehungen zur NATO einsetzen, während Ägypten, Marokko, Mauretanien und Tunesien dem eher zurückhaltend gegenüberstehen.
    كما أن بلدان الحوار ترى نفسها موضوعا للتوجس الأمني لقوى الحلف الأطلسي أكثر منها طرفا في حوار تشاور أمني مشترك. ومع ذلك يسود اتجاه الاستعداد إلى الحوار مع الحلف الأطلسي. وبينما تدعو كل من إسرائيل والجزائر والأردن إلى تطوير العلاقات بمنظمة الحلف، تقف كل من مصر والمغرب وموريتانيا وتونس بالأحرى موقفا متحفظا.
  • Samuel Huntington nennt es das "demokratische Paradoxon": Gäbe es freie Wahlen in der arabischen Welt, so würden daraus überwiegend Regierungen hervorgehen, die den Vereinigten Staaten und der Art und Weise, wie ihnen das Öl abgepumpt wird, feindlich gegenüberstehen.
    يسمي صاموئيل هتينغتون هذا الأمر بـ"المفارقة الديمقراطيّة": إذا ما وجدت انتخابات حرة في العالم العربي فإنها ستفرز في أغلب الأحوال حكومات مناهضة للولايات المتحدة وللطريقة التي تضخّ بها ثرواتها النفطية لتلك البلدان.
مرادفات
  • اتّفاقيّ ، عرضيّ ، طارئ ، عابر متوقّع ، قابل ، لاقى ، صادف ، احتفى به ، حادث ، مانع ، خدّ ، عذار ، وجه ، وجنة ، احتجّ ، استنكر ، أربس ، عادى ، خالف ، ضادّ
أمثلة
  • Darum müssen wir, obschon wir nun fromm sind und mit gutem Gewissen Gott gegenüberstehen, abermals bitten, dass er uns nicht zurückfallen und der Anfechtung oder Versuchung weichen lasse., Und es ist einfach nicht wahr - nicht für dich und nicht für mich -, daß wir in diesem Augenblick uns als Freunde gegenüberstehen . . ., Ihm gegenüberstehen!, Man könnte mit Blick auf den Nahen und Mittleren Osten auch sagen, zwischen denen, die eine Art Demokratisierung anstreben, und denen, die allzu schnellen Umwälzungen in Arabien skeptisch und furchtsam gegenüberstehen., Als sie sich nun wieder gegenüberstehen, ist es ihnen peinlich: Jeder erkennt im anderen den Mitwisser fürchterlicher Witzkatastrophen., Aber die Blöcke, die sich in dieser Frage gegenüberstehen, haben mit den Blöcken im derzeitigen Irak-Krieg herzlich wenig gemeinsam., In Zeiten wie diesen denkt man dabei gleich an Osama bin Laden, an Terroristen und sonstige Ungeheuer, die allem Westlichen in tödlicher Feindschaft gegenüberstehen., Am Tag zuvor hatte mich der Peshmerga-Kommandant der Patriotischen Union Kurdistans (PUK) im Hotel in Suleimanija angerufen und vorgeschlagen, an die Frontlinie zu kommen, wo sich Ansar-e-Islam-Kämpfer und Peshmerga-Einheiten gegenüberstehen., Den Flügelhunden gegenüberstehen sollen einmal drei riesige Raupen, Symbol der Verwandlung., Clement machte gerade bei Wirtschaftsverbänden Boden gut, die der rot-grünen Regierung nicht zuletzt wegen der jüngsten Steuer- und Abgabenerhöhungen eher feindlich gegenüberstehen.
leftNeighbours
  • skeptisch gegenüberstehen, kritisch gegenüberstehen, ablehnend gegenüberstehen, feindlich gegenüberstehen, aufgeschlossen gegenüberstehen, positiv gegenüberstehen, unversöhnlich gegenüberstehen, hilflos gegenüberstehen, einander gegenüberstehen, gleichgültig gegenüberstehen
wordforms
  • gegenüberstehen, gegenübersteht, gegenüberstanden, gegenüberstand, gegenübergestanden, gegenüberstünden, gegenüberzustehen, gegenüberstehe, gegenüberständen, gegenüberstünde, gegenüberstehend, gegenüberstände, gegenüberzustehn, gegenüberstehst, gegenüberstehn, gegenüberstandst, gegenüberständest, gegenüberständet, gegenüberstandest, gegenüberstandet, gegenüberstehest, gegenüberstehet, gegenüberstündest, gegenüberstündet