-
Sein Ansatz ist sehr richtungsweisend.
مَنْهَجُهُ مَنْهَجِيٌّ بِشَكْلٍ كَبِيرٍ.
-
Deine Arbeiten sind immer richtungsweisend.
أَعْمَالُكَ دَائِمًا مَنْهَجِيَّةٌ.
-
Das ist ein richtungsweisendes Dokument.
هَذَا وَثِيقَةٌ مَنْهَجِيَّةٌ.
-
Ihre Theorien sind oft richtungsweisend.
تكون نظرياتها غالبًا مَنْهَجِيَّةٌ.
-
Das Unternehmen setzt mit seiner neuen Strategie richtungsweisende Maßnahmen.
تضع الشركة تدابير هادفة و مَنْهَجِيَّةٌ بإستراتيجيتها الجديدة.
-
Die "Abwehr von Außeneinflüssen", die "Wahrung der Authentizität" und das "Respektieren der Partikularität" sind diejenigen Leitbegriffe, die momentan die Debatten richtungsweisend bestimmen. Die Gleichsetzung von (kultureller) Globalisierung mit "Verwestlichung" und "Amerikanisierung" ist deutlich ausgeprägt.
"الاحتماء من التأثيرات الأجنبية" و"الحفاظ على الأصالة" و"احترام الخصوصية" هي الشعارات التي توجه وتتحكم في الجدالات حاليا. كما يقع التركيز بصفة واضحة على المماثلة بين العولمة(الثقافية) و"الاستغراب" و "الأمركة".
-
erneut ihrer Überzeugung Ausdruck verleihend, dass eine Sondertagung der Generalversammlung über Abrüstung für das künftige Vorgehen auf dem Gebiet der Abrüstung, der Rüstungskontrolle, der Nichtverbreitung und damit zusammenhängender Fragen der internationalen Sicherheit richtungsweisend sein kann,
وإذ تكرر تأكيد اقتناعها بأن عقد دورة استثنائية للجمعية العامة مكرسة لنـزع السلاح يمكن أن يحدد منهاج العمل مستقبلا في ميادين نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار ومسائل الأمن الدولي ذات الصلة،
-
erneut ihrer Überzeugung Ausdruck verleihend, dass eine Sondertagung der Generalversammlung über Abrüstung für das künftige Vorgehen auf dem Gebiet der Abrüstung, der Rüstungskontrolle, der Nichtverbreitung und damit zusammenhängender Fragen der internationalen Sicherheit richtungsweisend sein kann,
ويبيّن الجدول المرفق بهذا التقرير المواعيد التي أحيلت فيها إلى الأمين العام المعلومات المطلوبة بمقتضى المادة 73 (هـ) من الميثاق والمتعلقة بالسنوات من 1999 إلى 2004.
-
erneut ihrer Überzeugung Ausdruck verleihend, dass eine Sondertagung der Generalversammlung über Abrüstung für das künftige Vorgehen auf dem Gebiet der Abrüstung, der Rüstungskontrolle und damit zusammenhängender Fragen der internationalen Sicherheit richtungsweisend sein kann,
وإذ تكرر الإعراب عن اقتناعها بأن عقد دورة استثنائية للجمعية العامة مكرسة لنزع السلاح يمكن أن يحدد مسار العمل في المستقبل في ميدان نزع السلاح وتحديد الأسلحة ومسائل الأمن الدولي ذات الصلة،
-
erneut ihrer Überzeugung Ausdruck verleihend, dass eine Sondertagung der Generalversammlung über Abrüstung für das künftige Vorgehen auf dem Gebiet der Abrüstung, der Rüstungskontrolle, der Nichtverbreitung und damit zusammenhängender Fragen der internationalen Sicherheit richtungsweisend sein kann,
وإذ تكرر الإعراب عن اقتناعها بأن عقد دورة استثنائية للجمعية العامة مكرسة لنـزع السلاح يمكن أن يحدد منهاج العمل مستقبلا في ميادين نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار ومسائل الأمن الدولي ذات الصلة،
-
erneut ihrer Überzeugung Ausdruck verleihend, dass eine Sondertagung der Generalversammlung über Abrüstung für das künftige Vorgehen auf dem Gebiet der Abrüstung, der Rüstungskontrolle und damit zusammenhängender Fragen der internationalen Sicherheit richtungsweisend sein kann,
وإذ تكرر الإعراب عن اقتناعها بأن عقد دورة استثنائية للجمعية العامة مكرسة لنـزع السلاح يمكن أن يحدد منهاج العمل مستقبلا في ميدان نزع السلاح وتحديد الأسلحة ومسائل الأمن الدولي ذات الصلة،
-
Der auf der ersten Weltversammlung zur Frage des Alterns in Wien verabschiedete Internationale Aktionsplan zur Frage des Alterns1 war in den letzten 20 Jahren, in denen maßgebliche Politiken und Initiativen erarbeitet wurden, richtungsweisend für das Denken und Handeln auf diesem Gebiet.
ظلت خطة العمل الدولية للشيخوخة التي اعتمدت في الجمعية العالمية الأولى للشيخوخة المعقودة في فيينا، توجه التفكير والأعمال فيما يتعلق بالشيخوخة على مدى العشرين عاما الماضية، في حين أخذت تتطور سياسات ومبادرات بالغة الأهمية.
-
Immer, wenn die USA mit einem “negativen Wendepunkt”konfrontiert waren – einer tödlichen Bedrohung des Landes – habensie große finanzielle und personelle Opfer gebracht, um dem Risikozu begegnen. Positive Wendepunkte – Möglichkeiten, durch“ Nation- Building” richtungsweisende Veränderungen ininternationalen oder regionalen politischen Systemen zu erreichenoder negative Wendepunkte durch wirtschaftliche oder militärische Hilfe zu verhindern – erfordern den gleichen Einsatz.
ان نقاط التحول الايجاببية- اغتنامالفرص من اجل ادارة تغيراتكبيرة في الشؤون السياسية العالمية او الاقليمية من خلال بناء الامماو استخدام المساعدة الاقتصادية والعسكرية من اجل منع حصول نقاط تحولسلبية – تتطلب التزام مماثل .
-
Das Nachlassen der Spannungen zwischen China und Taiwankönnte richtungsweisend sein für Nordostasien insgesamt.
وربما يكون انخفاض حدة التوتر بين الصين وتايوان سبباً فيتحسن مستويات التعاون في مختلف بلدان شمال شرق آسيا.
-
Alle haben das Gefühl, eine richtungsweisende Veränderungsei im Gange.
يشعر الجميع بأن هزة انتقالية شديدة تلوح في الأفق.