-
Das Thema des heutigen Vortrags ist der Klimawandel.
مَبْحَث المحاضرة اليوم هو التغيّر المناخي.
-
Bitte wählen Sie ein Thema für Ihr Projekt aus.
يرجى اختيار مَبْحَث لمشروعك.
-
Wir haben dieses Thema in der letzten Sitzung besprochen.
لقد بحثنا في هذا المَبْحَث في الجلسة الأخيرة.
-
Ich denke, dass das Thema der Gleichberechtigung sehr wichtig ist.
أعتقد أن مَبْحَث المساواة مهم جدا.
-
Das Thema seiner Dissertation ist sehr komplex.
مَبْحَث رسالة الدكتوراه الخاصة به معقد جدا.
-
Zu einem anderen Thema meinte Al-Meraj, Al-Bahrein habe entsprechende Maßnahmen ergriffen, während die Region unter einem immer langsamer werdenden Wachstum leidet.
وفي شأن آخر، قال المعراج: إن البحرين اتخذت إجراءات ملائمة للمساعدة على دعم بنوكها وتحفيز الاقتصاد في وقت تعاني المنطقة من تباطؤ النمو.
-
Seine Einlassungen zum Thema Iran haben dies nur zu deutlich gemacht.
وما صرح به بشأن إيران دليل على هذا الأمر.
-
Das Thema Sicherheit macht spätestens seit Salt Lake City 2002 dem Sport Konkurrenz.
تحول موضوع الأمن منذ الدورة الماضية التي أقيمت في سولت ليك سيتي Salt Lake City في أميركا عام 2002 إلى منافس للرياضة.
-
Das Thema Energieeffizienz muss aber an prominenter Stelle auf die Tagesordnung.
أن موضوع تأثير الطاقة يجب أن يكون من أولويات جدول الأعمال.
-
In einer von der KSU geführten Meinungsforschungsstudie, in der die Studenten zum Thema ‘Arabisierung der Medizin’ befragt wurden, konnte festgestellt werden, dass sie drei Mal schneller auf Arabisch als auf Englisch lesen können. 72% schreiben dreimal schneller auf Arabisch als auf Englisch.
وتبين من نتائج دراسة استطلاعية أجريت في كلية الطب بجامعة الملك فيصل عن موقف طلاب الطب من تعريب العلم الطبي أن 80% من الطلاب يوفرون ثلث الزمن أو أكثر عند القراءة باللغة العربية مقارنة باللغة الإنجليزية، وأن 72% من الطلاب يوفرون ثلث الزمن أو أكثر عند الكتابة باللغة العربية مقارنة بالكتابة باللغة الإنجليزية.
-
Um den Arabisierungsversuch in den technischen Fakultäten im Königreich zu bewerten, fragten Abū Arafa, Al-Tuhāmī und Ħasan (1998) einige Dozenten und Studenten der Studienfächer Produktionstechnologie und Industrieelektronik nach ihrer Meinung zu diesem Thema. Demnach gaben 52% der Dozenten an, dass der Versuch auf Arabisch zu unterrichten erfolgreich sei und deshalb Unterstützung und Förderung verdiene.
ولتقويم تجربة التعريب في الكليات التقنية بالمملكة، قام أبو عرفة والتهامي وحسن (1998م) باستطلاع أراء بعض الأساتذة والطلاب في تخصصي تقنية الإنتاج والالكترونيات الصناعية حول التجربة فوجدوا أن 52% من المدرسين يرون أن تجربة التدريس باللغة العربية تجربة ناجحة وتستحق التشجيع والدعم.
-
Hochschulpolitik zum Thema ‘Unterrichtssprache Englisch’
سياسة الجامعات نحو تدريس اللغة الإنجليزية:
-
Steinmeier wies auf Fortschritte hin, die im vergangenen Jahr erzielt werden konnten.
Immerhin, so Steinmeier, sei Abrüstung wieder ein Thema geworden. Die Sensibilität der
Öffentlichkeit für das Thema sei wieder gewachsen. Dies sei auch das Ergebnis der Arbeit der
Parlamentarier.
أشار وزير الخارجية الألمانية شتاينماير إلى التطورات التي تم إحرازها وأوضح أن إحساس الجمهور
نحو هذا الموضوع – خفض التسلح – قد تزايد مرة أخرى، وهذا نتيجة عمل أعضاء البرلمان.
-
Bei diesem Thema sollten "keine Entscheidungen über den russischen Kopf
hinweg" getroffen werden.
كما يجب ألا
نتخطى الجانب الروسي في اتخاذ قرارات في هذا الموضوع.
-
Beim Thema Atomwaffensperrvertrag rief der Minister zu neuen Anstrengungen auf: "Wir
können es uns nicht leisten, dass noch einmal eine Überprüfungsperiode so ergebnislos
ausfällt wie die letzte."
كما دعى شتاينماير إلى بذل جهود جديدة فيما يتعلق بمعاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية: „لا يمكن أن
نحتمل فترة اختبار مرة أخرى دون فائدة كالسابقة.“