-
Es ist kein Zufall, dass wir uns hier getroffen haben.
ليس صدفة أننا قابلنا بعضنا هنا.
-
Ich habe diese alte Freunde durch Zufall getroffen.
التقيت بالصدفة هذا الصديق القديم.
-
Ich fand das Buch rein zufällig in dem alten Kasten.
وجدت الكتاب صدفة في الصندوق القديم.
-
Er hat seine Liebe durch einen glücklichen Zufall getroffen.
التقى بحبه بفضل صدفة سعيدة.
-
Es war kein Zufall, sondern Schicksal, dass wir uns trafen.
لم يكن صدفة ، بل كان قدرًا أننا التقينا.
-
Es mag Zufall sein, dass die Tat einen Tag nach der Veröffentlichung des jüngsten Al-Qaeda-Tonbands geschah, auf dem Osama bin Laden westliche Bürger pauschal ‘zum legitimen Ziel’ erklärt hatte.
ولعلّ من الصدفة أن يقع الحدث بعد يوم واحد من بثّ الشريط المسجل للقاعدة حيث اعتبر أسامة بن لادن المواطنين الغربيين (أهدافاً مشروعة).
-
Und die, die es geschafft haben, waren meistens Zufälle. Im Buch erzähle ich von Hatice Akyün, in deren Straße regelmäßig ein Bücherbus kam, sie hat deshalb das Lesen begonnen
وأمَّا الذين نجحوا فقد كان نجاحهم في الغالب صدفة. وفي هذا الكتاب أتحدَّث عن خديجة أكون Hatice Akyün التي كانت تأتي بانتظام إلى شارعها مكتبة متنقِّلة، ولهذا السبب بدأت القراءة.
-
"Harte Reaktionen" seien, vor allem in den Mittelschichten, durchaus möglich. Es sei denn auch kein Zufall, dass sich Gaddafi an die breite Bevölkerung und insbesondere an die schweigende Mehrheit im Land wende, um sie für seine Pläne zu gewinnen.
ويضيف أنَّ "ردود الفعل الشديدة" ممكنة من دون شكّ وقبل كلِّ شيء لدى أبناء الطبقة الوسطى. وكذلك ليس صدفة أن يتوجَّه القذافي إلى جماهير الشعب وخاصة إلى الأغلبية الصامتة من أجل كسب تأييدها لخططه.
-
Es ist kein Zufall, dass diese Entscheidung gerade jetzt getroffen wurde, während dieses Krieges, mit der dazu gehörenden Atmosphäre im Hintergrund und nicht etwa in den Jahren zuvor, in denen die Parteien zu mehreren Wahlen antraten und Abgeordnete in das israelische Parlament schicken konnten.
وليس من باب المصادفة أن يتم اتخاذ هذا القرار في هذا الوقت، الذي تستعر فيه الحرب وما لذلك من أجواء، وليس في السنوات الماضية، التي شارك بها الحزبان في العديد من الانتخابات وجلس نوابها البرلمان الإسرائيلي.
-
Dass Kulturminister Günay ausgerechnet eines seiner Werke aus dem Programm der Eröffnungsfeier nehmen lasse, könne doch kein Zufall sein, klagte Say.
وكذلك يشتكي فازيل ساي من أنَّ وزير الثقافة إرتوغرول غوناي أمر بصورة خاصة استثناء إحدى معزوفاته من برنامج الاحتفال بافتتاح المعرض واصفًا ذلك بأنَّه لم يكن من باب الصدفة.
-
Es ist kein Zufall, dass Lawrence Wright die Geschichte des Islamismus mit solch gewaltiger Erzählkraft aufrollen kann. Neben seinem Handwerk als Journalist schrieb Wright Drehbücher.
ليس من باب الصدفة أن يكون بمستطاع لورنس رايت أن يسوق وقائع قصة الحركة الإسلامية بمثل هذه القوة السردية الحادة، فهو إلىجانب عمله كصحافي كان يمارس كتابة السيناريو أيضا.
-
Zumindest zum Teil knüpft Sarkozy politisch und ideologisch an diese Vergangenheit an. Die Wahl des Orts war dabei kein Zufall, denn die südfranzösische Großstadt zählt zu jenen Gebieten, in denen nach der Entkolonialisierung 1962 viele frühere Algerienfranzosen angesiedelt worden waren.
هذا وينطلق ساركوزي ولو بصورة جزئية على الأقل سياسيا وأيديولوجيا من هذه الصورة الإيجابية للعهد الاستعماري. ولم يكن اختياره لمكان إلقاء خطابه (تولون) من قبيل الصدفة، نظرا لأن عددا كبيرا ممن كانوا يسمون في السابق "فرنسيي الجزائر" نزحوا منذ انتهاء المرحلة الاستعمارية عام 1962 إلى هذه المدينة الواقعة في جنوب فرنسا واستقروا فيها.
-
Dass es gerade der Nahe Osten war, den sich die außenpolitisch kaum profilierte Kandidatin für ihre erste Auslandsreise im Wahlkampf ausgesucht hatte, war kein Zufall.
ولم يكن من قبيل الصدفة اختيار المرشحة الاشتراكية المفتقرة للخبرة في حقل السياسة الخارجية لمنطقة الشرق الأوسط كأول محطة لها في جولتها الخارجية.
-
Dass der Osten Tschads inzwischen unter ähnlichen Zuständen wie in Darfur leidet, ist kein Zufall. Die ethnische Zusammensetzung in beiden Regionen ist gleich, man hilft sich – oder hasst sich.
أمّا أنّ شرق تشاد أصبح يعاني من ظروف مشابة للظروف السائدة في دارفور، فذلك ليس من باب الصدفة. إذ أنّ هناك تشابهًا في التركيبة العرقية للسكّان في كلا المنطقتين، فإمّا أنّهم يتعاونون فيما بينهم - أو أنّهم يحقدون على بعضعم البعض.
-
Das Bewusstsein vieler Israelis kreist um diese Rechtmäßigkeit des Opfers. Es ist kein Zufall, dass wir uns unserer Macht und Stärke sowie deren negativen Auswirkungen auf die anderen, die unter dieser Macht zu leiden haben, viel weniger bewusst sind.
يتمحور وعي الكثيرين من الإسرائيليين ضمن شرعية الضحية هذه. ليس من باب الصدفة أن نكون واعين أقل بكثير بسلطتنا وقوّتنا وكذلك آثارهما السلبية على الآخرين الذين يقدّر عليهم أن يعانون من هذه السلطة.