أمثلة
  • Das Auswärtige Amt hilft der notleidenden Bevölkerung. Bis jetzt wurden 1 Million Euro für Soforthilfemaßnahmen zur Verfügung gestellt.
    تقدم وزارة الخارجية الألمانية المساعدة للمواطنين المتضررين، قد تم حتى الآن تخصيص مليون يورو لإجراءات الإغاثة الفورية.
  • Angesichts von mehr als 150.000 Flüchtlingen müssen wir unbedingt mehr tun! Deutschland hat deshalb heute eine weitere Million Euro für humanitäre Soforthilfemaßnahmen zur Verfügung gestellt.
    وبالنظر إلى وجود ما يزيد على 150000 من النازحين يجب علينا أن نتصرّف، لذلك فقد قامت ألمانيا بتقديم مليون يورو إضافية للمساعدات الإنسانية العاجلة.
  • Unmittelbar nach Beendigung der Kampfhandlungen hatte das Auswärtige Amt bereits 2,2 Mio. Euro für humanitäre Soforthilfemaßnahmen zur Verfügung gestellt. Damit wurde die Arbeit des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen (UNHCR) sowie Maßnahmen des Internationalen Komitees vom Roten Kreuz (IKRK) und einer Reihe deutscher Hilfsorganisationen unterstützt.
    وبعد وقف القتال مباشرة خصصت وزارة الخارجية الألمانية بالفعل 2,2 مليون يورو للمساعدات الإنسانية الفورية، وبذلك يتم دعم أعمال مفوضية الأمم المتحدة السامية لشئون اللاجئين واللجنة الدولية للصليب الأحمر وكذلك مجموعة من منظمات الإغاثة الألمانية.
  • Das Auswärtige Amt stellt bis zu 200.000 Euro für Soforthilfemaßnahmen zu Gunsten der Opfer der Wirbelstürme "Gustav" und "Hanna" in Haiti und Kuba zur Verfügung.
    تقدم وزارة الخارجية الألمانية ما يصل إلى 200 ألف يورو في صورة إجراءات إغاثة عاجلة لضحايا الإعصار جوستاف وحنا في هاييتي وكوبا.
  • ersucht den Generalsekretär außerdem, nach Möglichkeiten zu suchen, wie die Schnelleingreifkapazität der internationalen Gemeinschaft zur Durchführung von humanitären Soforthilfemaßnahmen weiter gestärkt werden kann, aufbauend auf den bestehenden Abkommen und den laufenden Initiativen, so auch den "Verfügungsbereitschaftsabkommen" unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen;
    تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يستطلع الوسائل الكفيلة بزيادة تعزيز قدرات الاستجابة السريعة لدى المجتمع الدولي للقيام بجهود الإغاثة الإنسانية الفورية، بناء على الترتيبات القائمة والمبادرات الجارية، بما في ذلك النظر في ”الترتيبات الاحتياطية“ تحت رعاية الأمم المتحدة؛
  • äußerst beunruhigt über die durch extreme Wetterverhältnisse und schwieriges Gelände verschärfte kritische Lage von Millionen von Obdachlosen und unzähligen Verletzten, die in Verzweiflung und Schmerz auf Soforthilfemaßnahmen warten,
    وإذ يساورها جزع بالغ إزاء الحالة الحرجة لملايين المشردين والأعداد التي لا تحصى من المصابين الذين ينتظرون الاستجابة الفورية في يأس وألم، التي تزداد حدة بسبب الطقس الشديد الوطأة وصعوبة تضاريس المنطقة،
  • sowie unter Begrüßung des von den Vereinten Nationen am 11. Oktober 2005 im Zusammenhang mit dem Erdbeben in Südasien erlassenen Blitzappells und des fortlaufenden Engagements des Generalsekretärs mit dem Ziel, die weltweiten Soforthilfemaßnahmen zur Deckung der dringenden und unmittelbaren Bedürfnisse der betroffenen Bevölkerung zu verstärken,
    وإذ ترحب أيضا بتوجيه الأمم المتحدة في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2005 النداء العاجل بشأن زلزال جنوب آسيا لعام 2005، ومواصلة اشتراك الأمين العام في مضاعفة جهود الإغاثة العالمية من أجل تلبية الاحتياجات العاجلة والفورية للأشخاص المتضررين،
  • ersucht den Generalsekretär außerdem, weiter nach Möglichkeiten zu suchen, wie die Schnelleingreifkapazität der internationalen Gemeinschaft zur Durchführung humanitärer Soforthilfemaßnahmen weiter gestärkt werden kann, aufbauend auf den bestehenden Abkommen und den laufenden Initiativen;
    تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل استطلاع الوسائل الكفيلة بزيادة تعزيز قدرات الاستجابة السريعة لدى المجتمع الدولي للقيام بجهود الإغاثة الإنسانية الفورية بالاستفادة من الترتيبات القائمة والمبادرات الجارية؛
  • Tatsächlich kann der wirtschaftlichen Entwicklung durchgezielte Soforthilfemaßnahmen, so genannter„ Quick- Impact“- Initiativen, wieder auf die Sprünge geholfenwerden.
    أن العودة إلى التنمية الاقتصادية قد تصبح ممكنة في الواقع منخلال المبادرات الموجهة "ذات الأثر السريع".
  • Ähnliche Soforthilfemaßnahmen sollte es auch im Bereich des Gesundheitsschutzes geben. Kleine Krankenhäuser in ländlichen Gegenden können sehr rasch im ersten Jahr des Friedens errichtetoder wiederaufgebaut werden.
    ولابد من اتخاذ إجراءات سريعة التأثير شبيهة بهذه الخطوات،فيما يتصل بالسيطرة على الأمراض، فيتم إنشاء أو إعادة بناء العياداتالصغيرة بسرعة بالغة خلال العام الأول من حلول السلام.
أمثلة
  • Das Auswärtige Amt teilte mit, dass ein Krisenstab Soforthilfemaßnahmen berät., Die ATP sieht momentan allerdings keinen Grund für Soforthilfemaßnahmen., Auch nach Kinkels Ansicht sind dringend "Soforthilfemaßnahmen" erforderlich, um einem Zusammenbruch des Rechtswesens in den neuen Bundesländern entgegenzuwirken.
wordforms
  • Soforthilfemaßnahme, Soforthilfemaßnahmen