الجديد: ترجمة النصوص للهجات المختلفة، كاللهجة السورية والعرقيه ألخ ...؛ ضبط النصوص وتصحيحها، الإجابة على الأسئلة باستخدام تقنية الذكاء الصناعي
أمثلة
-
Gleichzeitig warb er um afrikanische
Unterstützung für die deutsche Kandidatur für einen nicht-ständigen Sitz im VN-Sicherheitsrat
in den Jahren 2011/2012.
وفي الوقت ذاته دعا شتاينماير إلى دعم أفريقيي لطلب ألمانيا للحصول على مقعد غير دائم في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في السنوات 2011/2012
-
Die internationale Staatengemeinschaft ist sich einig: Eine nukleare Bewaffnung
des Iran muss verhindert werden. In Berlin kamen die Außenminister Chinas,
Deutschlands, Frankreichs, Großbritanniens, Russlands, der USA sowie der EU-Außenbeauftragte
daher überein, eine neue Sanktionsresolution des VN-Sicherheitsrats
auf den Weg zu bringen.
المجتمع الدولي متفق في الرأي على ضرورة منع تسلح إيران نووياً. لذلك فقد توصل في برلين وزراء
خارجية الصين وألمانيا وفرنسا وبريطانيا العظمى وروسيا وكذلك مفوض السياسة الخارجية للاتحاد
الأوروبي على تحريك قرار من مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ينص على تطبيق عقوبات جديدة على
إيران.
-
Deutschland, Frankreich und Großbritannien unterbreiten nun - wie in diesem Zusammenhang üblich - im
Namen der E3+3 dem Sicherheitsrat der VN einen Resolutionsentwurf. Dieser
werde dort in den kommenden Wochen im Rahmen der gängigen Verfahren mit
den Mitgliedern des Sicherheitsrates beraten werden, so Steinmeier.
وأوضح شتاينماير أن كل من ألمانيا وفرنسا
وبريطانيا العظمى ستقوم الآن كما هو معتاد في هذا السياق بتقديم مشروع القرار باسم الثلاثة
الأوروبيين + ثلاثة لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، الذي سيقوم من جانبه في الأسابيع التالية في إطار
إجراءات العمل المعتادة بمباحثة الأمر مع أعضاء مجلس الأمن.
-
Die nun bevorstehende Resolution des VN-Sicherheitsrates und die Arbeit der
IAEO ergänzen sich.
إن قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة المزمع إصداره والتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية يكمل
بعضهما بعضاً.
-
Bundesaußenminister Frank-Walter
Steinmeier unterstützt die Vermittlungsbemühungen des
ehemaligen VN-Generalsekretärs Kofi Annan. Der VN-Sicherheitsrat
befasst sich mit der Situation im Land.
ويدعم وزير الخارجية الألمانية فرانك-
فالتر شتاينماير جهود الوساطة التي يقوم بها أمين عام الأمم
المتحدة السابق كوفي عنان، ومن ناحية يتناول مجلس الأمن
التابع للأمم المتحدة الوضع في كينيا.
-
Die EU/E3+3 halten an ihrem doppelten Ansatz in der Iranfrage fest. Dies
bedeutet zum einen unser klares Bekenntnis zu einer Verhandlungslösung. Sollte
Iran diesen Weg jedoch nicht mitgehen, wird der VN-Sicherheitsrat erneut zu
befassen sein.
يتمسك الاتحاد الأوروبي ومجموعة الدول الأوروبية الثلاث + 3 بعملها الذي يسير في طريقين متوازيين
في القضية الإيرانية، هذا يعني من ناحية تمسكنا الواضح بالتوصل إلى حل قائم على التفاوض، ومن
ناحية أخرى إذا لم تسير إيران أيضاً في هذا الطريق، فإنه سيتوجب اللجوء مجدداً إلى مجلس الأمن التابع
للأمم المتحدة.