-
Die Pharmaindustrie ist für die Entwicklung von Medikamenten verantwortlich.
صناعة الأدوية مسؤولة عن تطوير الأدوية.
-
Die Pharmaindustrie hat eine bedeutende Rolle bei der Bekämpfung von Krankheiten.
تلعب صناعة الأدوية دوراً هاماً في مكافحة الأمراض.
-
Es gibt ethische Bedenken in Bezug auf die Praktiken der Pharmaindustrie.
هناك مخاوف أخلاقية بشأن ممارسات صناعة الأدوية.
-
Die Regierung reguliert die Pharmaindustrie streng.
الحكومة تنظم صناعة الأدوية بشدة.
-
Innovationen in der Pharmaindustrie haben das Leben von Patienten verbessert.
ساهمت الابتكارات في صناعة الأدوية في تحسين حياة المرضى.
-
Und noch bevor irgendein Detail klar wäre, wie man durch echte Strukturreformen beispielsweise die satten Renditen von Pharmaindustrie oder Apothekern ein wenig schmälern könnte, steht nun fest: die Steuern werden weiter kräftig steigen, obgleich Union und SPD gerade erst die größte Steuererhöhung der bundesrepublikanischen Nachkriegsgeschichte beschlossen haben.
وقبل أن تتضح أدنى التفاصيل، ومنها كيف يمكن على سبيل المثال تقليص أرباح الصيدليات ومصانع الأدوية بغية تطبيق إصلاح بنيوي فعّال، أصبح من الثابت بأن الضرائب سترفع بقوّة نحو الأعلى على الرغم من أن الاتحاد المسيحي والحزب الاشتراكي الديمقراطي قررا للتوّ رفع الضرائب بصورة لا مثيل لها في ألمانيا الاتحادية منذ انتهاء الحرب العالمية الثانية.
-
Allerdings sind sie bisher vorwiegend im Erdölsektor präsent - mit den Konzernen Anadarko, Halliburton und Bechtel - auch wenn die Pharmaindustrie, der Bankensektor sowie die Informatikbranche ebenfalls für die US-Firmen interessant sein dürften.
بيد أنَّ معظم الحضور الأمريكي التجاري لا يزال موجودًا حتى الآن في قطاع النفط - والذي يتمثل بكل من شركة أناداركو Anadarko وهاليبيرتون Halliburton وبيشتيل Bechtel، حتى وإن كانت الصناعة الدوائية وقطاع البنوك وقطاع المعلومات قطاعات مهمة بالنسبة للشركات الأمريكية.
-
Eine besonders krasse Form der Sonderbehandlung von Unternehmen wird der Pharmaindustrie zuteil.
ومن بين الأشكال الفاضحة على نحو خاص من المعاملةالخاصة للشركات ذلك الذي يقدم لشركات الأدوية.
-
Auch ist die Pharmaindustrie alles andere als ein Modellfreien Unternehmertums: Sie ist vollständig von staatlichgeförderter Forschung und staatlich gewährten Monopolen in Form von Patenten und exklusiven Vermarktungsrechten abhängig.
بعيداً عن كونها نموذجاً للعمل التجاري الحر، فإن صناعةالدواء تعتمد اعتماداً كلياً على البحوث ذات التمويل الحكومي وعلىالاحتكارات الممنوحة من قِـبَل الحكومة في هيئة براءات اختراع وحقوقبيع شاملة.
-
Widerstand gegen ernsthafte Reformen im Bereich des Schutzes von Testpersonen in der wissenschaftlichen Forschung kommtaus zwei Richtungen: von der Pharmaindustrie und den Universitäten.
إن معارضة تطبيق إصلاحات جادة تهدف إلى حماية الخاضعينللتجارب من البشر في مجال البحوث، في الولايات المتحدة، وربما علىمستوى العالم، تنبع من مجموعتين: صناعة العقاقير والمستحضرات الطبية،والجامعات.
-
In einem Artikel des amerikanischen „ Center for Science inthe Public Interest“ teilte man sämtliche verfügbaren Placebokontrollierten SSRI- Studien an Kindern und Jugendlichen in zwei Kategorien ein: in von der Pharmaindustrie finanzierte und nichtvon der Pharmaindustrie finanzierte.
وفي مقالة نشرها "مركز العلوم من أجل الصالح العام"، جاءتصنيف كافة التجارب المنشورة المتاحة لمانعات إعادة امتصاصالسيروتونين الانتقائية على الأطفال والمراهقين، والتي أجريت بطريقةتقديم دواء زائف على سبيل ضبط التجربة، إما باعتبارها ممولة من قِـبَلالشركات المصنعة أو غير ممولة من قِـبَلها.
-
Das zunehmende Wissen im Bereich Genetik führt zu einerneuen Generation von Medikamenten, die individuell auf den Patienten abgestimmt werden. Auch das stellt die Pharmaindustrie,die Zulassungsbehörden sowie die Kostenträger vor eine neue Herausforderung.
ان ازدياد المعرفة بعلم الجينات يوفر لنا جيل جديد من الادويةالتي يتم تصميها لتناسب المرضى بشكل فردي وهذا يشكل تحدي جديد للصناعةوالجهات التنظيمية والجهات الدافعة.
-
Dazu sind mehr Mittel notwendig, die von den Hauptnutznießern des Arzneimittelverkaufs aufgebracht werdensollten – der Pharmaindustrie; genauso wie die Überwachung der Luftfahrtsicherheit von den Fluggesellschaften finanziertwird.
وهذا يتطلب المزيد من التمويل، وهو ما ينبغي على المستفيدالرئيسي من مبيعات العقاقير أن يتحمله ـ صناعة المستحضرات الصيدلانيةـ تماماً كما يتم تمويل الإشراف على سلامة الطيران بواسطة شركاتالخطوط الجوية.
-
Zudem stellt sie lediglich ein lokalisiertes Bemühen umeine Neugewichtung des weltweiten Regelwerks zum geistigen Eigentumdar, das in hohem Maße den Interessen der Pharmaindustrie dient,und zwar zu Lasten der öffentlichen Wohlfahrt.
وهو علاوة على ذلك جهد محلي لإعادة التوازن إلى نظام الملكيةالفكرية العالمي الذي يميل بشدة نحو مصالح شركات الأدوية على حسابالرفاهة الاجتماعية.
-
Dies ist der Grund, warum die Pharmaindustrie, die USA undandere seit seinem Abschluss auf umfassendere und strengere Normenim Rahmen von Folgevereinbarungen drängen
ولهذا السبب فإن صناعة الأدوية، والولايات المتحدة، وغيرها،تمارس الضغوط منذ بداية العمل بالاتفاقية من أجل وضع مجموعة أكثراتساعاً وقوة من المعايير من خلال اتفاقيات إضافية.