-
Ich muss einen genauen Zeitplan für das Projekt erstellen.
يجب أن أقوم بإعداد جدول زمني دقيق للمشروع.
-
Unser Zeitplan ist sehr straff, wir haben keine Zeit zu verlieren.
جدولنا الزمني متوتر للغاية، ليس لدينا وقت لنضيعه.
-
Der Zeitplan für die Konferenz wurde geändert.
تم تغيير جدول الزمني للمؤتمر.
-
Bitte halten Sie sich an den Zeitplan.
الرجاء الالتزام بالجدول الزمني.
-
Der Zeitplan für die Bauarbeiten wurde eingehalten.
تم الالتزام بجدول زمني لأعمال البناء.
-
Ist Barack Obamas Zeitplan für den Irak realistisch?
هل يعتبر الجدول الزمني للانسحاب الذي أعلنه الرئيس أوباما للانسحاب من العراق واقعياً؟
-
Die Sicherheitslage im Irak ist besser geworden und die Frage, ob der Zeitplan realistisch ist, lässt sich natürlich nicht eindeutig mit ja oder nein beantworten.
أصبح الوضع الأمني في العراق أفضل، غير أن الإجابة عن السؤال فيما إذا كان الجدول الزمني للانسحاب واقعياً، لا يمكن اختصارها بنعم أو لا.
-
Er fragte mich, was die politische Strategie von Premierminister Ehud Barak sei, und ich erklärte ihm dessen Zeitplan: Rückzug aus dem Libanon im Juli, abgeschlossene Verhandlungen mit den Palästinensern im September, US-Wahlen im November.
وفي هذا الحديث سألني ما هي الإستراتيجية السياسية التي يتَّبعها رئيس الوزراء إيهود باراك، فشرحت له جدوله الزمني: الانسحاب من لبنان في شهر تمّوز/يوليو وإجراء مفاوضات منفردة مع الرئيس الفلسطيني في شهر أيلول/سبتمبر ثم الانتخابات الأمريكية في شهر تشرين الثاني/نوفمبر.
-
Als ich erfuhr, dass ich den Nobelpreis für Literatur gewinnen würde, war meine erste instinktive Reaktion, meinem Agenten, der es mir sagte, zu erwidern: `Dies wird mein Leben nicht verändern.` Heute weiß ich, dass ich zu optimistisch war. Es hat mein Leben verändert, aber es hat nicht meine Arbeitsweise geändert. Ich halte mich immer noch an meine strikte Disziplin: Ich stehe früh auf, ich schreibe, ich halte mich an meinen gesetzten Zeitplan und so weiter.
حين سمعت في البداية عن إمكانية فوزي بجائزة نوبل للآداب، ردة فعلي الأولى كانت رفضي لما قاله لي وكيل أعمالي بأن هذا الأمر سيقلب حياتي رأساً على عقب، لقد كنت على حق في جانب أن الجائزة لم تغير من نهج حياتي، حيث حافظت على عاداتي في الكتابة وضوابطي الصارمة كالاستيقاظ باكراً والالتزام بجدول أعمالي اليومي.
-
Straffe Zeitpläne, die nach früheren Erfahrungen wahrscheinlich nicht eingehalten werden könnten, sollten vermieden werden.
ينبغي تجنّب الجداول الزمنية الصلبة التي لم يكن من الممكن المحافظة عليها حسب ما أثبتته التجارب السابقة.
-
Das unter den gegebenen Umständen erfreulichste Szenario liefe auf eine inner-irakische Machtteilung hinaus. Voraussetzung dafür wäre ein Zeitplan für den Abzug der amerikanischen Truppen, falls bestimmte Mindestbedingungen erfüllt wären.
أما السيناريو الأفضل حسب المعطيات المحتملة فسيتضمن توزيعا للسلطة في الإطار الداخلي للدولة العراقية. هذا يتطلب وجود خطة زمنية لانسحاب القوات الأمريكية في حالة توفر حد أدنى من الشروط الموضوعة.
-
Drittens muss sie die arabischen Regierungen verpflichten, fortdauernd für eine freiheitliche Gesellschaft zu arbeiten und Zeitpläne für einen schrittweisen demokratischen Wandel zu befolgen. Sie muss mit den repressiven und despotischen arabischen Systemen so wie einst mit der Sowjetunion und ihren osteuropäischen Bündnisstaaten verfahren, als das Helsinki-Abkommen von 1975 die Auflösung des sozialistischen Systems in Gang setzte, ohne dass dabei auch nur eine einzige Kugel flog.
ثالثا أن يشترط على الحكومات العربية لاستمرار تعامله معها أن ترفع من سقف الحريات العامة، وأن تقدم خططا بجداول زمنية للتحول الديمقراطي التدريجي، أي أن تفعل مع الأنظمة العربية القمعية والاستبدادية ما فعلته مع الاتحاد السوفييتي، وأنظمة شرق أوروبا التي كانت تدور في فلكه، من خلال اتفاق هلسنكي 1975، وهو الاتفاق الذي أدى الى تفكك الأنظمة الشمولية، بدون إطلاق رصاصة واحدة .
-
Aber die Wahlen bergen in sich auch Gefahren für die USA. Was ist, wenn eine schiitische Mehrheit die USA auffordert, einen Zeitplan für den Abzug vorzulegen?
لكن الانتخابات تنطوي كذلك على مخاطر أيضا بالنسبة للولايات المتحدة. فما الذي يحدث لو طالبت الأغلبية الشيعية الولايات المتحدة بتقديم خطة زمنية للانسحاب؟
-
Gemäß einem Zeitplan für das Ende der Besatzung sollte die internationale Staatengemeinschaft die schnellstmögliche Bildung einer legitimen Regierung im Irak beaufsichtigen.
على المنظومة الدولية، ووفقا لرزنامة تضبط إنهاء الاحتلال، أن تشرف على تأسيس حكومة شرعية بالعراق بأقصى ما يمكن من السرعة.
-
Wenn die Europäer die Palästinenserbehörde finanziell unterstützen, um die Schaffung eines Palästinenserstaates zu fördern, dann sollen sie einen Zeitplan für die Dauer der Verhandlungen setzen.
إذا كان الأوروبيون يقدِّمون الدعم المالي للسلطة الفلسطينية، من أجل التشجيع على إقامة دولة فلسطينية، فيجب عليهم تحديد جدول زمني لمدة المفاوضات.