-
Ich habe eine Einladung für eine Party erhalten.
تلقيت عُزومة لحفلة.
-
Bitte akzeptiere meine Einladung zum Abendessen.
من فضلك قبل عُزومتي لتناول العشاء.
-
Sie schickte uns eine Einladung für ihre Hochzeit.
أرسلت لنا عُزومة لحضور حفل زفافها.
-
Ich freue mich auf deine Einladung nächste Woche.
أتطلع إلى عُزومتك الأسبوع المقبل.
-
Die Einladung zu seinem Geburtstag war sehr kreativ.
كانت عُزومة عيد ميلاده إبداعية جداً.
-
Den Türöffner spielt nun der russische Präsident Putin. Er hat die Hamas zu Gesprächen nach Moskau eingeladen. Mit seiner Einladung hat Putin dieses Problem entschärft.
الرئيس الروسي فلاديمير بوتين يلعب دور مفتاح المفاوضات مع هذه الحركة الآن. الذي دعا قياديي حماس لزيارة موسكو. لقد ساهم بذلك في التخفيف من الأزمة.
-
Warum beim Auftakt ausgerechnet Eltern, Kindergärtner und Lehrer außen vor bleiben, weshalb auch die Wohlfahrtsverbände und die Vertreter anderer Religionen keine Einladung von der Familienministerin erhalten haben und sie zunächst allein auf die Mitarbeit der beiden großen Kirchen setzt, dürfte wohl ihr Geheimnis bleiben.
لماذا تم تجاهل الإباء والأمهات والمعلمين والعاملين في روضات الأطفال عند الإعلان عن المبادرة؟ ولماذا لم تتلقَ الجمعيات الخيرية وممثلو الديانات الأخرى دعوة من الوزيرة للتشاور معهم؟ وتختتم الصحيفة بالقول إن تركيز الوزيرة في الإعداد لمبادرتها على الكنيستين الكبيرتين سيبقى أمرا غامضا.
-
Bundesaußenminister Dr. Frank-Walter Steinmeier ist mit der irakischen Ministerin für Menschenrechte,
Frau Wijdan Mikhail Salim, zusammengetroffen, die sich
auf Einladung des Bundesaußenministers in Berlin aufhält.
التقى وزير الخارجية الألمانية د. فرانك – فالتر شتاينماير
وزيرة حقوق الإنسان العراقية السيدة/ وجدان ميخائيل سالم،
التي قامت بزيارة لبرلين بناء على دعوة وزير الخارجية
الألمانية.
-
Die Konferenz fand großen Anklang: Insgesamt sind 275
Vertreter von 89 Zeichnerstaaten, 7 internationalen
Organisationen und vielen Nichtregierungsorganisationen der
Einladung von Bundesaußenminister Steinmeier gefolgt.
لقى المؤتمر صداً واسعاً، حيث لبى الدعوة – التي وجهها وزير
الخارجية الألمانية شتاينماير لحضورها المؤتمر – 275 ممثلاً من
89 دولة موقّعة و 7 منظمات دولية ولفيف من المنظمات غير
الحكومية.
-
Syrien nahm auf Einladung der USA an der Nahostkonferenz von Annapolis teil. Die
Staatengemeinschaft begrüßte damals ausdrücklich, dass Syrien damit seine grundsätzliche
Bereitschaft zu konstruktivem Handeln signalisierte.
لقد رحب المجتمع الدولي بوجود سوريا في مؤتمر الشرق الأوسط في أنابوليس وكان ذلك بمثابة
الاستعداد من حيث المبدأ لتعاون بناء.
-
Sie nahmen auf Einladung des Regierenden
Bürgermeisters von Berlin, Klaus Wowereit, an einem
Europäischen Bürgerforum teil, das Bundesregierung,
EU-Kommission und Europäisches Parlament im Rahmen der Aktion Europa ins Leben
gerufen haben, um die gefühlte Distanz zwischen „Europa“ und den Bürgerinnen und
Bürgern in Deutschland zu verringern.
وقد شارك المواطنون بدعوة من عمدة برلين كلوس
فوفيرايت في منتدى أوروبي للمواطنين والذي أطلقه كل من الحكومة الألمانية والمفوضية
الأوروبية والبرلمان الأوروبي في إطار مشروع "أوروبا" من أجل تضييق الفجوة بين
أوروبا والمواطنين في ألمانيا.
-
Auf ägyptische Einladung beginnt am 2. März in Sharm el Sheikh eine Konferenz zum
Wiederaufbau des Gaza-Streifens. Mehr als 70 Länder sind hochrangig vertreten, Steinmeier
vertritt Deutschland, er hatte sich frühzeitig für die Konferenz in Ägypten eingesetzt.
يبدأ في الثاني من مارس/ آذار – بدعوة مصرية – مؤتمر إعادة إعمار قطاع غزة في شرم الشيخ، حيث
يشارك في هذا المؤتمر ممثلون رفيعي المستوى من 70 دولة، ويمثل ألمانيا شتاينماير الذي بذل ما في
وسعه لانعقاد هذا المؤتمر في مصر.
-
Der israelische Ministerpräsident hat die Einladung der Bundeskanzlerin zu
einem baldigen Besuch in Deutschland angenommen.
ومن جانبه قبِل رئيس الوزراء الإسرائيلي دعوة المستشارة لزيارة قريبة إلى ألمانيا.
-
herzlich willkommen im
Auswärtigen Amt zur „Berliner
Konferenz zur Unterstützung der
Palästinensischen Zivilen Polizei
und Rechtsstaatlichkeit“. Ich freue
mich, dass Sie meiner Einladung folgen konnten.
مرحباً بكم في وزارة الخارجية الألمانية
لعقد "مؤتمر برلين لدعم الشرطة
الفلسطينية وسيادة القانون"؛ أشعر
بالسعادة لتلبيتكم دعوتي.
-
König Fußball steht im Mittelpunkt des Besuchs in Ghana: Steinmeier sieht sich auf
Einladung des ghanaischen Staatspräsidenten John Kufuor das Endspiel des Africa-Cups in
Accra an.
تعتبر كرة القدم ملكة الرياضات هي محور زيارة شتاينماير في غانا: حيث سيتابع الوزير المباراة النهائية
في كأس أفريقيا في أكرا بناء على دعوة من الرئيس الغاني جون كوفور.