-
Die Fußball-Weltmeisterschaft findet alle vier Jahre statt.
تُقام بطولة العالم لكرة القدم كل أربع سنوات.
-
Deutschland gewann die Fußball-Weltmeisterschaft 2014 in Brasilien.
فازت ألمانيا في بطولة العالم لكرة القدم 2014 في البرازيل.
-
Viele Länder träumen davon, die Fußball-Weltmeisterschaft zu gewinnen.
العديد من البلدان يحلمون بالفوز ببطولة العالم لكرة القدم.
-
Die nächste Fußball-Weltmeisterschaft wird in Katar ausgetragen.
ستُقام البطولة العالمية القادمة لكرة القدم في قطر.
-
Brasilien hält den Rekord für die meisten Siege in der Fußball-Weltmeisterschaft.
تحتفظ البرازيل بالرقم القياسي لأكبر عدد من الانتصارات في بطولة العالم لكرة القدم.
-
Die bevorstehende Fußball-Weltmeisterschaft dürfte die Nachfrage nach Arbeitskräften im Mai zusätzlich angeheizt haben.
ولعل بطولة العالم لكرة القدم التي ستقام في ألمانيا جعلت الطلب يتزايد على الأيدي العاملة في شهر أيار/مايو بشكل مطرّد.
-
Wir Deutschen haben selbst während der Fußball-Weltmeisterschaft im eigenen
Land erlebt, welche positive Kraft der Sport hat und wie er dabei helfen kann, das
Bild eines Landes im Ausland positiv zu verändern.
ونحن الألمان قد عايشنا أثناء بطولة كأس العالم لكرة القدم في بلدنا القوة الإيجابية للرياضة وكيف
يمكن أن تساعد على تغيير صورة البلاد في الخارج بشكل إيجابي.
-
Die FIFA-Fußball-Weltmeisterschaft 2010 in Südafrika steht unter dem Motto „Ke nako:
Celebrate Africa`s humanity“ - „Die Zeit ist gekommen: Feiert Afrikas Menschlichkeit“.
أما بطولة العالم لكرة القدم التي ستقام في عام
2010 في جنوب أفريقيا فتحمل شعار "حان الوقت: لنحتفل بإنسانية أفريقيا“.
-
bittet in diesem Zusammenhang die Fédération internationale de football association, zu erwägen, in Verbindung mit der Fußball-Weltmeisterschaft, die 2006 in Deutschland beziehungsweise 2010 in Südafrika stattfinden soll, eine Kampagne gegen den Rassismus im Fußball einzuleiten, und ersucht den Generalsekretär, der Fédération diese Bitte zur Kenntnis zu bringen und die anderen zuständigen internationalen Sportgremien auf das Problem des Rassismus im Sport aufmerksam zu machen;
تدعو، في هذا السياق، الاتحاد الدولي لكرة القدم، في سياق نهائيات كأس العالم لكرة القدم التي ستقام في عامي 2006 و 2010 في ألمانيا وجنوب أفريقيا، على التوالي، إلى النظر في اعتماد موضوع بارز يتعلق بنبذ العنصرية في كرة القدم، وتطلب إلى الأمين العام أن يسترعي انتباه الاتحاد الدولي لكرة القدم إلى هذه الدعوة، وأن يعرض مسألة العنصرية في الألعاب الرياضية على سائر الهيئات الرياضية الدولية؛
-
bittet in diesem Zusammenhang die Fédération Internationale de Football Association, zu erwägen, in Verbindung mit der Fußball-Weltmeisterschaft, die 2010 in Südafrika stattfinden soll, eine öffentlichkeitswirksame Kampagne gegen den Rassismus im Fußball einzuleiten, ersucht den Generalsekretär, der Fédération diese Bitte zur Kenntnis zu bringen und andere maßgebliche internationale Sportgremien auf das Problem des Rassismus im Sport aufmerksam zu machen, und würdigt in diesem Zusammenhang die während der Weltmeisterschaft 2006 unternommenen gemeinsamen Anstrengungen der Regierung Deutschlands, des Generalsekretärs und des Sonderberichterstatters über zeitgenössische Formen des Rassismus, der Rassendiskriminierung, der Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängender Intoleranz;
تدعو، في هذا السياق، الاتحاد الدولي لكرة القدم إلى النظر، في سياق مباريات كأس العالم لكرة القدم التي ستقام في جنوب أفريقيا في عام 2010، في تسليط الضوء على موضوع نبذ العنصرية في مجال كرة القدم، وتطلب إلى الأمين العام أن يوجه انتباه الاتحاد الدولي لكرة القدم إلى هذه الدعوة، وأن يعرض مسألة العنصرية في الألعاب الرياضية على هيئات رياضية دولية أخرى، وتعرب، في هذا الصدد، عن تقديرها للجهود المشتركة التي بذلتها حكومة ألمانيا والأمين العام والمقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، خلال مباريات كأس العالم لكرة القدم لعام 2006؛
-
bittet in diesem Zusammenhang die Fédération Internationale de Football Association, zu erwägen, in Verbindung mit der Fußball-Weltmeisterschaft, die 2010 in Südafrika stattfinden soll, eine öffentlichkeitswirksame Kampagne gegen den Rassismus im Fußball einzuleiten, ersucht den Generalsekretär, der Fédération diese Bitte zur Kenntnis zu bringen und andere maßgebliche internationale Sportgremien auf das Problem des Rassismus im Sport aufmerksam zu machen, und würdigt in diesem Zusammenhang die während der Weltmeisterschaft 2006 unternommenen gemeinsamen Anstrengungen der Regierung Deutschlands, des Generalsekretärs und des Sonderberichterstatters über zeitgenössische Formen des Rassismus, der Rassendiskriminierung, der Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängender Intoleranz;
تدعو، في هذا السياق، الاتحاد الدولي لكرة القدم إلى النظر، في سياق مباريات كأس العالم لكرة القدم التي ستقام بجنوب أفريقيا في عام 2010، في تسليط الضوء على موضوع نبذ العنصرية في مجال كرة القدم، وتطلب إلى الأمين العام أن يوجه انتباه الاتحاد الدولي لكرة القدم إلى هذه الدعوة، وأن يعرض مسألة العنصرية في الألعاب الرياضية على هيئات رياضية دولية أخرى، وتعرب، في هذا الصدد، عن تقديرها للجهود المشتركة التي بذلت من جانب كل من حكومة ألمانيا والأمين العام والمقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب خلال مباريات كأس العالم لكرة القدم المنظمة في عام 2006؛
-
Es ist jedoch klar, dass Peking danach strebt, Teil des„ Green Team“ zu sein, das sich die Einhaltung ökologischer Standards auf die Fahnen heftet, die heute ein zentraler Bestandteil der modernen olympischen Bewegung und zunehmend auchanderer großer Sportereignisse sind, wie beispielsweise die „ Green Goals“ bei den Fußball- Weltmeisterschaften 2006 und 2010.
ولكن من الواضح أن بكين تناضل في سبيل الانضمام إلى الفريقالأخضر، وتبني المعايير البيئية التي تشكل الآن محوراً لاهتمام الحركةالأوليمبية الحديثة، والتي أصبحت على نحو متزايد تشكل جزءاً منالأحداث الرياضية الضخمة الأخرى، مثل الأهداف الخضراء التي حددهاالاتحاد الدولي لكرة القدم لمسابقة كأس العالم في العامين 2006و2010.
-
Vor einer Generation, bei die Fußball- Weltmeisterschaft in Italien, wurden die Spiele von Italiens Supertenor Luciano Pavarotti eingeleitet. Er und zwei Spanier, José Carreras und Plácido Domingo, traten als “ Die Drei Tenöre” auf und stelltenklar, dass der Operngesang fest in europäischer Hand war.
قبل جيل واحد، عندما استضافت إيطاليا بطولة كأس العالم لكرةالقدم، كانت المباريات تفتتح بصوت مغني التينور الإيطالي العظيملوتشيانو بافاروتي، الذي أثبت بوضوح ومعه اثنان من الأسبان، خوسيهكاريراس وبلاسيدو دومينجو، "عظماء التينور الثلاثة"، أن الغناء كانأحد مواطن القوة في القارة العجوز.
-
Dann erreichte uns die Nachricht, dass Brasilien zum Austragungsort der Olympischen Sommerspiele 2016 gewählt wurde,nachdem es 2014 die Fußball- Weltmeisterschaft veranstaltenwird.
ثم جاءت أنباء استضافة البرازيل لدورة الألعاب الأوليمبيةالصيفية في عام 2016 ـ هذا فضلاً عن استضافتها لنهائيات كأس العالملكرة القدم في عام 2014.