-
Wie damit umzugehen sei, wussten wir nicht: Kapitulation oder Befreiung, Trauer, Freude, Neuanfang?
كيف نتعامل مع هذا الحدث؟ هل هو استسلام أن تحرير، بحزن أم بفرح أم ننظر إليه كبداية جديدة؟
-
Die Wahl im Irak ist gelaufen, und sie geriet zu einer Veranstaltung zwischen Freuden- und Totentanz.
جرت الانتخابات في العراق وتحولت إلى مهرجان من الفرح ومن الرقص القاتل.
-
Solche Nachrichten können die Freude schon trüben.
مثل هذه الأخبار يمكن أن تنغص على الفرحة بها
-
Jetzt ist der Moment der Freude und Erleichterung.
الآن ستعم لحظة الفرح والارتياح.
-
Ich stoße heute in Ostdeutschland auf viel Freude am Erreichten, auf Stolz an
der eigenen Leistung und auf Selbstbewusstsein. Sicher: Manches dauert länger
als gedacht, es gab und gibt Härten und Enttäuschungen.
أجد اليوم في شرق ألمانيا كثيراً من السعادة بما تحقق وكثيراً من الفخر بما قام الأشخاص بأنفسهم بإنجازه
وكذلك وعياً بالذات. تحتاج بعض الأشياء بالتأكيد وقتاً أطول مما كان متوقعاً، كما توجد صعوبات
ومواقف تخيب فيها الآمال.
-
Auch die Qualität der Sirenenanlage überzeugte. Besondere Freude
herrschte über den perfekten Farbton der "Blue Police", hierum hätten sich
andere Geber weniger gesorgt.
كما حازت نوعية صفارات إنذار الشرطة داخل السيارات إعجاب الحضور. كانت هناك
سعادة خاصة فيما يتعلق باللون الأزرق المثالي لصفارات إنذار سيارات الشرطة التي لم توليها جهات
مانحة أخرى هذا القدر من الاهتمام.
-
Steinmeier drückte seine Freude aus, dass die beiden Medevac-Hubschrauber der afghanischen
Polizei übergeben wurden. Er betonte, er freue sich, wenn dieses Projekt der Startschuss für
weitere gemeinsame Vorhaben und ein verstärktes Engagement Russlands beim Wiederaufbau
Afghanistans sein könne.
فضلاً عن ذلك عبر شتاينماير عن سعادته لتسليم الطائرتين المروحيتين من طراز ميديفاك للشرطة الأفغانية،
كما أكد على شعور السعادة الذي سيتملكه إذا كان هذا المشروع بمثابة انطلاقة لمشاريع أخرى مشتركة
وإسهام أكبر لروسيا في إعادة إعمار أفغانستان.
-
Er könne die Freude der Menschen in Kosovo über die Unabhängigkeit gut
verstehen, so Steinmeier. Aber Deutschland blicke auch mit gemischten
Gefühlen auf die Region. Denn man habe auch die brennenden albanischen
Fahnen und gewaltsame Demonstrationen in Belgrad gesehen.
عبر شتاينماير عن إحساسه بسعادة الناس في كوسوفو لحصولهم على الاستقلال، إلا أن ألمانيا
تنظر إلى المنطقة بأحاسيس مختلطة، حيث توجهت الأنظار أيضاً إلى الإعلام الألبانية التي
أضرمت فيها النيران وإلى المظاهرات العنيفة في بلجراد.
-
Zugleich bereitet ein rasanter Preisverfall wegen
einer Überproduktion von LCD-Panels der Industrie Kopfschmerzen und den Verbrauchern
Freude - für gleiches Geld gibt es jedes Jahr größere und besser ausgestattete Geräte.
وفي الوقت نفسه يتسبب
الانخفاض المتسارع في سعر لوحات الـ LCD
التي أغرقت الأسواق في صداع يصيب المنتجين ولكنه يسعد المستهلكين،
فبالسعر ذاته تعرض كل عام أجهزة أكبر حجماً وأفضل تجهيزاً.
-
Seine Naturverbundenheit kam besonders in seiner
Leidenschaft für das Bergsteigen und Wandern zum
Ausdruck, sodass er mit Freude 1892 eine Stelle als
Lehrer für gewerbliches Zeichnen in St. Gallen annahm.
Dort erstellte er ab 1894 viele Landschaftsaquarelle, von
welchen er 30 Werke , die personifizierte Berge zeigen,
auswählte und als Postkartenserie drucken ließ.
أما ارتباطه بالطبيعة فقد ظهر بصورة خاصة في ولعه
بتسلق الجبال والتجول في الغابات، مما دفعه إلى الترحيب بتولي منصب
معلم للرسم التطبيقي في مدينة سانت جاللين عام 1892 . وهناك بدأ منذ عام
1894 في رسم كثير من اللوحات المائية التي تصور الطبيعة، اختار منها
30 عملاً تشخص الجبال وقام بطبعها على هيئة كروت بوستال.