-
Er ist ein großer Fußballfan.
هو مُشَجِّعٌ كبير لكرة القدم.
-
Mein Bruder ist ein begeisterter Musikfan.
أخي مُشَجِّعٌ شغوف للموسيقى.
-
Sie ist ein riesiger Fan von dieser TV Serie.
هي مُشَجِّعٌ ضخم لهذه السلسلة التلفزيونية.
-
Ich bin ein treuer Fan von diesem Fußballclub.
أنا مُشَجِّعٌ وفي لهذا النادي الكروي.
-
Mama ist ein großer Fan von historischen Romanen.
الأم مُشَجِّعٌ كبير للروايات التاريخية.
-
Das ist ermutigend, selbst für jene, die nicht mit Millionen-Einkünften in den besten Hotels logieren und von Millionen Fans beinahe kultisch verehrt werden, sondern Probleme mit sinkenden Einkommen haben.
وهذا أمر مشجّع، حتى بالنسبة لأولئك الذين لا يجنون الملايين من الدولارات ويقيمون في أفخم الفنادق وتبجلهم ملايين الجماهير إلى حدّ العبادة، إنما ذوي الدخل المتضائل
-
Die Welt ist tatsächlich zu Gast bei Freunden, die mit den zugereisten Fans ein friedliches Fest feiern und sich dabei nicht scheuen, sich zu ihrem Vaterland zu bekennen. Das Schwarz-Rot-Gold in den Fenstern und an den Autos zeugt von einer Entkrampfung der Nation, die sie sich selbst wohl nicht zugetraut hätte.
فالعالم بالفعل ضيف عند الأصدقاء، وكل الألمان الذين قدموا لتشجيع منتخبهم الوطني لم يترددوا في رفع أعلام بلادهم التي طلت من نوافذ السيارات والبيوت بألوانها الثلاث الأسود والأحمر والأصفر، بشكل يبرز شعوراً وطنياً بعيداً عن التشنج.
-
Am 28. Januar 1900 traten 36 Fußballbegeisterte in Leipzig zusammen um den deutschen
Fußballbund (DFB) zu begründen. Seitdem ist der Fußball in Deutschland unter dem Dach
des DFB organisiert. Der DFB verfügt heute über mehr als 6,5 Millionen Mitglieder und ist
damit einer der größten Fachverbände der Welt. Weit größer ist jedoch die Zahl der Freizeit
Fußballer und der Fußball-Fans in Deutschland.
في 28 يناير/ كانون ثان 1900 التقى في ليبتسيج 36 من المهتمين بكرة القدم ليؤسسوا
الاتحاد الألماني لكرة القدم، ومذ ذلك الحين يتم إدارة كرة القدم في ألمانيا تحت سقف هذا
الاتحاد، ويبلغ عدد أعضائه اليوم أكثر من 6,5 مليون عضو ليكون بذلك واحداً من أكبر
الاتحادات الرياضية في العالم.
-
Natürlich hoffen die deutschen Fans dabei auf den
Sieg ihrer Mannschaft, die bisher drei Weltmeistertitel (1954, 1974, 1990) und drei
Europameistertitel (1972, 1980, 1996) erringen konnte.
وهناك آمال لدى الجمهور الألماني في الفوز بتلك البطولة لتدخل دولاب بطولات الفريق
الألماني الذي حصل من قبل على بطولة كأس العالم ثلاث مرات في عام 1954 وعام
1974 وعام 1990 ، فضلاً عن إحراز بطولة أوروبا أيضاً ثلاث مرات في عام 1972 وعام
1980 وعام 1996 .
-
Abgesperrte Straßen, streng blickende Bodyguards und verzückte Fans.
شوارع مغلقة وحراس شخصيون ينظرون بحزم ومعجبون مهووسون.
-
Drei Tage und vier Nächte lang war Berlin
Plattform für die internationale Musikszene
- bei der Popkomm-Musikmesse. Kenner
und Neugierige, Professionnelle und
Liebhaber, Künstler, Geschäftsleute und
Fans aus der ganzen Welt trafen sich Mitte
Oktober an der Spree, um Geschäfte abzuwickeln und natürlich um
möglichst viele der 400 Künstler live zu hören.
كانت برلين لمدة ثلاثة أيام وأربع ليالي مسرحاً
للمشهد الموسيقي الدولي المتمثل في معرض
الموسيقى الدولي بوب كوم، حيث التقى في النصف
من أكتوبر/ تشرين أول على ضفاف نهر الشبريه
الخبراء والمتطلعون والمحترفون والمحبون
والفنانون ورجال الأعمال والجماهير من مختلف
أرجاء العالم، حتى يقومو بعقد الصفقات والاستماع
مباشرة لأكبر عدد ممكن من الفنانين البالغ عددهم
400
-
So kommen auch arabische
Spieler zu deutschen Vereinen, wie etwa der Iraker Ziad Rejab. Der von seinen Fans „Turm
von Babylon“ genannte Rejab spielte lange Jahre bei den Zweitligisten TV Hüttenberg und
TSG Münster. Vereinshandball in Deutschland ist schließlich keine rein deutsche
Angelegenheit, sondern trägt zum kulturellen Austausch bei – auch und gerade mit der
arabischen Welt.
ومن ثم يُعد مقصداً لكبار اللاعبين الدوليين، ومن
بينهم لاعبين عرب مثل الاعب العراقي زياد رجب، الذي لقبته الجماهير ببرج بابل؛ وعلى ذلك لا تُعتبر
كرة اليد مجرد لعبة رياضية فحسب، بل لها دور مهم في التبادل الثقافي، ولا سيما مع العالم العربي.
-
Während Bashar Al-Assad innerhalb des Systems mit dem Erbe seines Vaters kämpft, gewinnt er bald die Sympathie des Volkes. Als Computer-Fan macht er das Internet für die breite Bevölkerung zugänglich, erlaubt Satellitenfernsehen und private Medien.
وبينما يكافح بشار الأسد داخل النظام الذي ورثه من والده اكتسب بسرعة قلوب الشعب، وكمولع بالكمبيوتر جعل الإنترنت متاحا بين طبقة عريضة من الشعب وسمح بالأطباق الفضائية ووسائل الإعلام الخاصة.
-
In der Diskussion über die Zusammenstöße zwischen Kurden und Polizei keucht ein bisher unbekannter AKP-Mann von der hintersten Bank: "Ich bin kein Fan vom Schießen, aber ich würde gern diejenigen umlegen, die sich an meinem Staat und meiner Nation vergehen."
وقال في الجدال الدائر حول المصادمات التي وقعت بين الأكراد والشرطة رجل غير معروف حتى الآن من أعضاء حزب العدالة والتنمية بصوت لاهث: "أنا لست مغرمًا بإطلاق الرصاص، ولكنَّني سأقتل عن طيب خاطر الذين يجرمون في حقِّ دولتي وأمَّتي".
-
Und zahlreiche Fans des Fußball-Erstligisten Trabzon tragen neuerdings demonstrativ eine weiße Wollmütze – eine solche hatte auch der mutmaßliche Mörder Hrant Dinks am Tag des Attentats getragen.
وحديثا أصبح العديد من مشجعي فريق طرابزون لكرة القدم يلبس الطاقية الصوف البيضاء كرمز للتضامن، مثل هذه الطاقية كان قاتل هرانت دنك يلبسها يوم ارتكاب الجريمة.