kühn [kühner ; am kühnsten ]
أمثلة
  • Er war kühn genug, um die Herausforderung anzunehmen.
    كان شجاعًا بما يكفي لتقبل التحدي.
  • Der kühne Ritter stürzte sich in die Schlacht.
    ركض الفارس الشجاع نحو المعركة.
  • Du musst sehr kühn sein, um so etwas zu tun.
    يجب أن تكون شجاعًا جدًا للقيام بشيء مثل هذا.
  • Ihre kühne Haltung beeindruckte alle.
    أثر كل الناس بموقفها الشجاع.
  • Er ist ein kühner Anführer, der seine Meinung offen ausspricht.
    إنه قائد شجاع يعبر عن رأيه بصراحة.
  • Auch in der Türkei selbst wurde die türkische Regierungspolitik für kühne diplomatische Manöver dieser Art stark kritisiert.
    وكذلك تم في تركيا نفسها توجيه انتقادات شديدة لهذه السياسة التي تنتهجها الحكومة التركية واعتبرت مناورة دبلوماسية جريئة.
  • Für die Opposition - eine lose Koalition aus drei ideologisch unterschiedlichen bis widersprüchlichen Parteien - zahlte sich der Anti-Establishment-Kurs aus. Solch hohe Sitzgewinne hatte sie sich selbst in ihrer kühnsten Prognose nicht ausgerechnet.
    استفادت المعارضة - التي تشكّل ائتلافًا متفككًا يتكوّن من ثلاثة أحزاب مختلة وحتى إنَّها متناقضة إيديولوجيًا - من الاتجاه المناوئ للوضع السياسي القائم، إذ إنَّها لم تتوقّع حتى في أشجع تنبؤاتها إحراز مثل هذا العدد من المقاعد البرلمانية.
  • Zu diesem Zeitpunkt — möglicherweise der Höhepunkt der US-amerikanischen Hybris — als Afghanistan und Irak bereits als "erledigt" angesehen wurden und bevor der Aufstand im Irak einen kritischen Punkt erreicht hatte — schien der Weg frei zu sein für ein weiteres, kühneres Projekt Washingtons: einer Transformation der politischen Landkarte des Nahen Ostens und der angrenzenden Regionen im großen Stil.
    في هذا الوقت - ربما في ذروة التعجرف الأميركي تجاه أفغانستان والعراق التي اعتبرتهما نصراً لها وقبل وصول العصيان والتمرد في العراق إلى نقطة حرجة – بدا الطريق واضحاً لواشنطن لتمهد لمشروعها السياسي والعسكري الأكبر والأجرأ: التغيير الإجمالي لدول الشرق الأوسط ومحيطها.
  • Die mutigen und kühnen Anhörungen kennzeichnen eine Entwicklung in der jüngeren marokkanischen Geschichte, die allerdings nicht, wie in anderen Ländern geschehen, zu einem erfolgreichen politischen Wandel oder gar Systemwechsel führt. Nach wie vor vollzieht sie sich innerhalb desselben politischen Systems.
    وإذا كانت هذه الجلسات قد شكلت محاكمة حقيقية لفترة سابقة من تاريخ المغرب الحديث بشجاعة وجرأة، فإن هذه المحاكمة لم تأت كما حصل في بلدان أخرى نتيجة تغيير سياسي في نظام الحكم بل انطلقت في سياق الاستمرارية التاريخية لنفس النظام السياسي.
  • Deshalb ist es normalerweise der kleinste gemeinsame Nenner, der sich durchsetzt und der in der Regel kühne Entscheidungen verhindert.
    لهذا فعادة يكون القاسم المشترك المتفق عليه ضئيلا، الأمر الذي يقف حجر عثرة أمام اتخاذ القرارات الشجاعة.
  • Wir müssen die Organisation umgestalten, auf eine Weise, die wir uns früher nicht vorstellen konnten, und kühner und schneller, als wir es in der Vergangenheit taten - angefangen von einer Überholung der grundlegenden Managementpraktiken über den Aufbau eines transparenteren, effizienteren und wirksameren Systems der Vereinten Nationen bis hin zur Erneuerung unserer wichtigsten zwischenstaatlichen Institutionen, damit sie der heutigen Welt entsprechen und die in diesem Bericht genannten Prioritäten voranbringen.
    وبدءا من إصلاح الممارسات الإدارية الأساسية وبناء منظومة للأمم المتحدة أكثر اتساما بالشفافية والكفاءة والفعالية، إلى تجديد مؤسساتنا الحكومية الدولية الرئيسية لكي تكون تعبيرا عن عالم اليوم، وتعمل على النهوض بالأولويات المحددة في هذا التقرير، لا بد لنا من إعادة تشكيل منظمتنا بطرق لم يتصورها أحد من قبل، وبالجرأة والسرعة غير المسبوقتين.
  • Ohne einen kühnen Durchbruch im Jahr 2005, der den Grundstein für rasche Fortschritte in den kommenden Jahren legt, werden wir die Vorgaben verfehlen.
    فبدون تحقيق إنجاز جريء في عام 2005 يمهد السبيل نحو تحقيق تقدم سريع في الأعوام المقبلة لن نصل إلى هذه الغايات.
  • Das Quartett bekräftigt seine Überzeugung, dass durch diesen kühnen und historischen Beschluss ein neues Kapitel auf dem Weg zum Frieden in der Region aufgeschlagen wird.
    وتؤكد المجموعة الرباعية من جديد اعتقادها بأن هذا القرار الشجاع والتاريخي يفتح فصلا جديدا على طريق تحقيق السلام في المنطقة.
  • Derzeit unternimmt die internationale Gemeinschaft kühne Schritte, um schweren Verstößen gegen Kinder, die von bewaffneten Konflikten betroffen sind, ein Ende zu setzen.
    ويتخذ المجتمع الدولي الآن خطوات جسورة لوضع نهاية للانتهاكات الخطيرة التي ترتكب ضد الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح.
  • Vor diesem Hintergrund setzte ich im vergangenen November eine Hochrangige Gruppe für Bedrohungen, Herausforderungen und Wandel ein, mit dem Auftrag, die Bedrohungen zu untersuchen, denen wir uns gegenübersehen, unsere gegenwärtigen Politiken, Verfahren und Institutionen zu evaluieren sowie kühne und durchführbare Empfehlungen abzugeben.
    ولقد كان في ظل هذه الخلفية أنني عينتُ، في تشرين الثاني/نوفمبر الماضي، فريقا رفيع المستوى معنيا بالتهديدات والتحديات والتغيير لكي يدرس ما نواجهه من تهديدات ويجري تقييما لسياساتنا وعملياتنا ومؤسساتنا القائمة، ولكي يقدم توصيات جريئة وعملية في هذا الشأن.
مرادفات
  • beherzt, dreist, mutig, verwegen, wagemutig
    أليث ، أليس ، حسنُ ، أهوج ، طائش ، أهيس ، نهم ، أكُول ، باسل ، بئيس ، شديد ، بسُول ، بطّال ، بطل ، مقدام ، ثبت ، ثابت ، حازم ، جريء ، جسر ، جسُور ، حمس ، صلب ، خنذيذ ، كريم ، زُفر ، زميع ، سريع
مرادفات
  • munter, mutig, tapfer, vermessen, kämpferisch, kühn, flott, forsch, keck, beherzt
أمثلة
  • "Ja, Katombo ist klug, kühn und wacker; er ist mein Freund., "Max, sei nicht zu kühn!, Die Leute blickten jetzt doch ein wenig verwundert zu ihm hin, denn die Art und Weise, wie er die Segel zum Beilegen fallen ließ, war so kühn, wie es vor ihm auf dem "Tiger" noch keiner gewagt hatte., Ambrosius lächelte dabei ein leichtfertiges Lächeln, als wäre seine Frage sehr kühn und gottlos., Seltsam kühn sind doch die Weiber!, Was aber das Gesicht ganz beherrschte, war die mächtige, kühn gebogene Nase., Er sah zur Decke auf, sein hageres Gesicht mit der kühn geschwungenen, bleichen Nase sah streng und unzufrieden aus. "Liebes Kind, ich wollte dir etwas sagen", begann er., " rief Paul kühn und schwang seinen Stock. "Wie man doch zuweilen ein Tor ist!, Der zauderte nicht, folgte dem Winke, setzte das eigene Leben ein und rettete kühn die Mutter und ihr Kind. Wohl, es gibt noch getreue Schweizerherzen!, Gewaltig entsetzte sich der fromme Mann, aber mit leeren Worten verlor er die Zeit nicht; kühn trat er für eine arme Seele in den Kampf mit dem gewaltigen Widersacher.
leftNeighbours
  • so kühn, sehr kühn, allzu kühn, reichlich kühn, außerordentlich kühn, behauptete kühn, klingt kühn, fast zu kühn, tapfer kühn, recht kühn
rightNeighbours
  • kühn geschwungenen, kühn geschwungene, kühn geschwungener, kühn genug, kühn behauptet, kühn anmutende, kühn geschnittenen, kühn wegschreiten, kühn ignorierend, kühn gebogene
wordforms
  • kühn, kühnen, kühne, kühnsten, kühner, kühnes, kühnem, kühnste, kühnere, kühneren, kühnster, kühnstes, kühneres, kühnerer, kühnerem