-
Ihr Verhalten ist stark abweichend von der Norm.
سلوكها ينحرف كثيرًا عن المعيار.
-
Die Ergebnisse sind leicht abweichend von den Erwartungen.
النتائج تختلف قليلاً عن التوقعات.
-
Seine Meinung ist abweichend von der Mehrheit.
رأيه مختلف عن الأغلبية.
-
Die neue Regelung ist sehr abweichend von der ursprünglichen Version.
التنظيم الجديد مختلف كثيرا عن النسخة الأصلية.
-
Die vorgeschlagenen Änderungen sind stark abweichend von unserem ursprünglichen Plan.
التغييرات المقترحة تختلف كثيرًا عن خطتنا الأصلية.
-
Danach sei eine schweigende Mehrheit der eingesessenen Bevölkerung zwei Bedrohungen ausgesetzt: Einer von außen durch Minderheiten, Fremde und Abweichende und einer von oben durch die Eliten, "die Politiker", die sich von den Interessen des Volkes abgewandt und mit den Minderheiten verbündet hätten.
وفق ذلك تتعرض الأغلبية الصامتة من السكان الأصليين لخطرين أساسيين: خطر خارجي يأتي عبر الأقليات والأجانب والمغردين خارج السرب، وخطر فوقي يأتي من النخبة، أي من "الساسة" الذين حادوا عن مصالح الشعب وتحالفوا مع الأقليات.
-
Alle Experten, die in die Fernsehstudios geladen werden, vertreten eine einheitlich patriotische Sicht und rühmen die Aktionen der israelischen Verteidigungskräfte. Kritische oder abweichende Meinungen werden gar nicht gesendet.
وكل الخبراء الذين دعوا لاستوديوهات التلفزيون، يدافعون عن رؤية وطنية موحدة ويمجدون عمليات قوات الجيش الإسرائيلي. أما الآراء النقدية أو المغايرة فلم تُبث على الإطلاق.
-
Tatsächlich beleuchtet das Ableben Nijasows die umfassenderen Probleme der postsowjetischen Regime Zentralasiens, die, mit Ausnahme Kirgistans, von Größen aus der Sowjetära beherrscht werden, welche – obgleich nicht annähernd so exzentrisch oder egomanisch wie Nijasow – abweichende Meinungen oder Opposition kaum tolerieren.
الحقيقة أن وفاة نيازوف تسلط الضوء على المشاكل الأعمق التي تعاني منها الأنظمة الحاكمة في آسيا الوسطى في فترة ما بعد الحكم السوفييتي، والتي تدار كلها، باستثناء قيرغستان، بواسطة زعماء من بقايا العصر السوفييتي، الذين على الرغم من أنهم ليسوا على نفس القدر من الأنانية وحب الذات مقارنة بالرئيس نيازوف ، إلا أنهم لا يتسامحون إلا قليلاً مع أي انشقاق أو معارضة.
-
Wo immer eine Neuigkeit oder eine abweichende Interpretation auftaucht, ist auch der Vorwurf der Verschwörungstheorie nicht fern.
وكلما ظهرت آراء أو تفسيرات جديدة مخالفة، كلما لاحت نظريات المؤامرة في الأفق.
-
Denn, wie schon das Gericht feststellte, „wer unsicher ist, ob abweichende Verhaltensweisen jederzeit notiert und als Information dauerhaft gespeichert, verwendet oder weitergegeben werden, wird versuchen, nicht durch solche Verhaltensweisen aufzufallen.
لأنه حين تقرر المحكمة أن "كل من يشعر بأنه غير مـتأكد إن كانت سلوكياته المخالفة تدون دائما وتخزن بشكل دائم في صورة معلومات وتستخدم أو يتم إرسالها لجهات أخرى، سيحاول ألا يكون ملفتا للأنظار من خلال هذه السلوكيات.
-
Ich bin der festen Überzeugung, dass dieses Konzept abweichende Auffassungen von Sicherheit zusammenführen und uns bei der Auseinandersetzung mit den Dilemmata der heutigen Zeit Orientierung bieten kann.
وأعتقد أن باستطاعة هذا المفهوم أن يرأب الصدع بين الآراء المتباينة حول الأمن، وأن يمدَّنا بالتوجيه الذي نحتاج إليه لمواجهة معضلات الوقت الحاضر.
-
d) die Behinderung der Arbeit unabhängiger Medien und die Intoleranz gegenüber jeder Form von abweichender Meinung, die in ihnen geäußert wird, sowie die zunehmenden Einschränkungen der freien Meinungsäußerung, insbesondere die Drangsalierung, Verprügelung, Inhaftierung und Bedrohung von Journalisten und Aktivisten der Zivilgesellschaft, die versuchen, die Ereignisse in Andidschan zu dokumentieren und Informationen darüber zu publizieren;
(د) تعطيل عمل وسائط الإعلام المستقلة وعدم السماح بالإعراب عن أي شكل من أشكال الخلاف في الرأي فيها، وتزايد القيود المفروضة على حرية التعبير، ولا سيما أعمال المضايقة والضرب والاعتقال والتهديد التي يتعرض لها الصحفيون ونشطاء المجتمع المدني الذي يحاولون توثيق ونشر المعلومات عن أحداث أنديجان؛
-
Echte Demokratien gestatten abweichende Meinungen und Opposition und schützen die Rechte, die Interessen und die "Stimme" von Minderheiten, Frauen, gesellschaftlich schwachen, benachteiligten und marginalisierten Gruppen.
الديمقراطيات الحقيقية تسمح بالانشقاق والمعارضة وتصون الحقوق والمصالح و”صوت“ الأقليات والنساء الضعفاء والمحرومين والمهمشين.
-
Das Urteil enthält eine schriftliche Begründung, der persönliche oder abweichende Meinungen beigefügt sein können.
ويكون الحكم معللا كتابة ويذيل بأي آراء مستقلة أو مخالفة.
-
In Fällen abweichender Auffassungen oder mangelnder Umsetzung seitens eines Programmleiters ist der Bericht, den das AIAD entsprechend dem Auftrag der Generalversammlung dem Generalsekretär halbjährlich vorlegt, ein notwendiges Instrument, um die oberste Führungsebene der Organisation über Probleme bei der Befolgung von Vorschriften unterrichtet zu halten.
وفي حالات الخلاف أو عدم التنفيذ من جانب مدير أي برنامج، فإن تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية النصف سنوي المقدم إلى الأمين العام، بتكليف من الجمعية العامة يعتبر أداة ضرورية لإطلاع أعلى مستويات الإدارة على مسائل الامتثال.