ethisch [ethischer ; am ethischsten ]
أمثلة
  • Ich halte es für ethisch notwendig, alle Menschen gleich zu behandeln.
    أعتبره من الضروري الأخلاقي معاملة جميع الناس على قدم المساواة.
  • Gesellschaftliche und ethische Themen spielen in seiner Arbeit eine große Rolle.
    تلعب القضايا الاجتماعية والأخلاقية دورا كبيرا في عمله.
  • Es ist ethisch falsch, Menschen aufgrund ihrer Herkunft zu diskriminieren.
    من الخطأ الأخلاقي التمييز بين الناس بناءً على أصلهم.
  • Wir sind ethisch dazu verpflichtet, die Umwelt für die zukünftigen Generationen zu schützen.
    نحن ملزمون أخلاقيًا بحماية البيئة لأجيال المستقبل.
  • Ethischer Konsum sollte ein wichtiger Teil unseres täglichen Lebens sein.
    يجب أن يكون الاستهلاك الأخلاقي جزءًا مهما من حياتنا اليومية.
  • Überraschend, ja erschreckend an Schröders Auftritt war nicht das Ergebnis seiner Überlegungen, sondern der Weg dahin: die intellektuelle Schlichtheit, mit der der Bundeskanzler der Bundesrepublik Deutschland ethische und juristische Fragen erledigt, die die Grenzen menschlichen Vorstellungs- und Handlungsvermögens betreffen.
    من المفاجِئ بل من المرعب في الأمر في موقف شرودر ليس هو نتيجة أفكاره بل الطريق التي أدت إلى هذه النتيجة، أي البساطة الثقافية التي يحسم بها شرودر في القضايا الأخلاقية، والقانونية التي تمس بحدودِ تصوراتِ، وملكاتِ العمل الإنسانية.
  • erkennbare ethische Leitlinien.
    مبادئ أخلاقية واضحة.
  • Es geht nicht um ein Algenschutzgesetz, sondern um die ethische Frage, ob Menschen zugunsten anderer getötet werden dürfen, wer die Verantwortung trägt und ob die Rechtssicherheit für jene reicht, die die tödliche Maschinerie in Gang setzen.
    حيث أن الأمر لا يتعلق بقانون حماية الطحالب مثلا بل بمسألة أخلاقية، وهي هل يجوز أن يقتل أناس بجريرة آخرين، ومن يتحمل المسؤولية وهل هناك حماية قانونية لهؤلاء الذين سيستخدمون عدة القتل.
  • Die Soldatinnen und Soldaten von heute sei Kämpfer, Helfer, Vermittler und Schlichter zugleich, sagte Jung. Mehr denn je bräuchten sie daher einen "inneren Kompass, sicheres ethisches Urteilsvermögen und interkulturelle Kompetenz".
    وقال يونج أن الجنديات والجنود اليوم قد أصبحوا مناضلين وعمال إغاثة ووسطاء ومصلحين في الوقت ذاته، لذلك فإنهم اليوم أكثر من ذي قبل يحتاجون إلى "بوصلة داخلية وبالتأكيد أيضاً إلى قدرة أخلاقية على الحكم وقدرة بين حضارية".
  • "Demokratie ist ok, aber nicht genug", so Din in der BBC. Die Indonesier seien eine gläubige Nation, daher müsse die Demokratie zusätzlich auf religiösen, ethischen und moralischen Werten basieren.
    "لا بأس بالديموقراطية لكنَّها غير كافية" - على حد قول دين سيامسودين لهيئة الإذاعة البريطانية: "تعتبر الأمة الإندونيسية أمّة متديِّنة، لذا يجب أن تقوم الديموقراطية بالإضافة إلى ذلك على أسس دينية وعرقية وأخلاقية".
  • Außerdem können wir die Heiligen Schriften nicht als Schriften über die Physik, die Chemie, Biologie oder Mathematik lesen. Es sind in erster Linie Bücher für spirituelle und ethische Fragen. Der Fundamentalist hingegen glaubt, dass alle modernen Wissenschaften in der Heiligen Schrift zu finden sind.
    ونحن لا نستطيع ان نأخذ الكتب المقدسة ككتب في الفيزياء او الكيمياء او البيولوجيا او الرياضيات الخ..وانما هي كتب في الهداية الروحية والاخلاقية بالدرجة الاولى اما الاصولي فيعتقد بان كل العلم الحديث موجود فيها.
  • Ayatollah Sayyid Hossein Kazemeini Boroujerdi, der in Teheran geboren wurde und in Qom studierte, hat zahlreiche Bücher und Abhandlungen über ethische und spirituelle Fragen sowie über den Koran verfasst. Er gehört der offiziellen Staatsreligion Irans an, ist also Zwölfer-Schiit.
    ولد آية الله سيد حسين كاظميني بوروجردي في طهران وتعلّم في قُم وهو مؤلف كتب كثيرة ورسائل في الأخلاق والروحانيات والقرآن. وهو يعتنق الدين الرسمي في إيران، أي الإسلام الشيعي الجعفري الإثنى عشري.
  • So wurden die umstrittenen Karikaturen aus "Jyllands-Posten" – die auch in einer norwegischen Zeitung abgedruckt worden waren – inzwischen in der muslimischen Welt verbreitet. Und es kamen noch andere hinzu, deren Ursprung unbekannt ist und von denen Carsten Juste sagt: "Wir hätten die nie veröffentlicht, weil sie unseren ethischen Kodex verletzen".
    هكذا غدت الرسوم الكاريكاتورية المنشورة على صفحات "يولاندز بوستن" والتي كانت قد نشرت على صفحات صحيفة نرويجية أيضا، معروفةً في العالم الإسلامي، وأُضيفت إليها رسومات لا يُعرف مصدرها، ويقول كارستن يتسه بهذا الصدد: "لو تم عرض هذه الصور علينا من أجل نشرها في جريدتنا لرفضناها لأنها مسيئة لقيمنا الأخلاقية، فصحيفتنا تمنح وزناً كبيراً للحفاظ على مستوى رفيع من الأخلاق المبنية على احترام قيمنا الأساسية".
  • Die Leugnung des Holocaust wirft letztlich ein schlechtes Licht auf Araber und Palästinenser: So schrieb der Politikwissenschafter und vormalige kuwaitische Erziehungsminister Ahmad ar-Rabaa`i in der renommierten saudischen Zeitung "Ash-Sharq al-Awsat", dass die Leugnung eines derartigen Menschheitsverbrechens auf den Verlust ethischer und menschlicher Wertmassstäbe hindeute.
    إنكار الهولوكوست يسيء إلى سمعة العرب والفلسطينيين، ولتوضيح ذلك كتب الدكتور أحمد الربعي، العالم في شئون السياسة ووزير التعليم السابق في الكويت، في جريدة الشرق الأوسط السعودية الشهيرة "أن إنكار مثل هذه الإنتهاكة ضد البشرية يدل على فقدان القيم والمعايير الإنسانية والأخلاقية.
  • Dennoch ist diese Art von Rhetorik gefährlich. Je mehr wir uns von moralischen und ethischen Maßstäben entfernen, desto anfälliger werden wir selbst für gewalttätige Militanz und Terrorismus.
    ومع ذلك فهناك خطورة في هذه اللغة المنمقة، لأننا كلما ابتعدنا عن القيم الأدبية والأخلاقية كلما أصبحنا عرضة لاستعمال العنف والإرهاب.
مرادفات
  • korrekt, moralisch, anständig, ethisch, sittlich, tugendhaft, züchtig, sittenstreng, tugendreich, sittenfest
أمثلة
  • WamS: Kann man sich auf Grund vager Heilsversprechungen an ethisch bedenklichen Praktiken beteiligen?, Zur Begründung wurde gesagt, dass am Forschungsstandort Deutschland alle Potenziale auf die Entwicklung ethisch unproblematischer Verfahren - namentlich die adulte Stammzellenforschung - gelegt werden müssen., Wie auch andere Antragsteller plädieren diese Abgeordneten für eine verstärkte Forschung bei den ethisch unbedenklichen adulten Stammzellen., Vor allem ist in den letzten Monaten deutlich geworden, dass die Alternative der Forschung mit ethisch unproblematischen "adulten" Stammzellen ähnlich große, zum Teil sogar größere Potenziale in sich birgt., Mit adulten Stammzellen, die aus dem Körper bereits geborener Menschen gewonnen werden und ethisch unumstritten sind, ließen sich vom Prinzip her die gleichen technischen Entwicklungen vorantreiben., Bestimmte Stammzellen des erwachsenen Menschen haben demnach das gleiche Entwicklungspotenzial wie die ethisch umstrittenen embryonalen Stammzellen, berichtet das britische Wissenschaftsmagazin "New Scientist"., Ersatz für ethisch umstrittene embryonale Stammzellen, Sie sprechen sich für den Import von Stammzellen "für eine ethisch hochwertige medizinische Forschung" aus., Der Antrag gibt der Forschung mit jenen Stammzellen Vorrang, deren Gewinnung als "ethisch unbedenklich" gesehen wird - wie etwa adulten Stammzellen., Besonders unangenehm wirkt es dabei, wenn für ethisch unverantwortbare Positionen mit einer pathetischen "christlichen" Rhetorik geworben wird.
leftNeighbours
  • moralisch ethisch, PID ethisch, Embryonenschutzgesetz ethisch, Babyhandel ethisch, weder ethisch, einzig ethisch, Medienlandschaft ethisch, bestimmter ethisch, Embryonen ethisch, Klonen ethisch
rightNeighbours
  • ethisch vertretbar, ethisch vertretbare, ethisch verwerflich, ethisch unvertretbar, ethisch bedenklich, ethisch unbedenklich, ethisch gerechtfertigt, ethisch unbedenklichen, ethisch verantwortbar, ethisch umstrittenen
wordforms
  • ethischen, ethische, ethisch, ethischer, ethisches, ethischem