die Härte [pl. Härten]
أمثلة
  • Die Härte seiner Worte verletzte sie sehr.
    تَشَدُّدُ كلماته أذاها كثيراً.
  • Er ist bekannt für seine Härte gegenüber Verbrechen.
    هو معروف بتَشَدُّده ضد الجرائم.
  • Ich bewundere die Härte und Entschlossenheit, mit der du deine Träume verfolgst.
    أعجبني تَشَدُّدُك وقرارتك في متابعة أحلامك.
  • Die Härte des Lebens in der Wüste hat sie zu starken Menschen gemacht.
    جعلتهم تَشَدُّدُ الحياة في الصحراء اناس قويين.
  • Seine Stimme strahlte eine Art von Härte aus, die mir Unbehagen bereitete.
    كانت صوته يعكس نوعاً من التَشَدُّدِ الذي أنزعجت منه.
  • Hart und prinzipientreu müsse man bleiben, sagen die EU-Mitglied.er
    يجب على المرء البقاء قاسيا ومخلصا للمبادئ حسب ما قاله أعضاء الاتحاد الأوروبي.
  • George W. Bush hat seine Tonlage, nicht aber seine Politik der harten Hand geändert.
    جورج بوش غيّر نغمة صوته ولم يغيّر سياسة القوة.
  • Es sind nicht schwammige Risiken, sondern der harte islamistische Terror, auf den sich die NATO einzustellen habe.
    أنه لا توجد أخطار غير واضحة، وإنما إرهاب إسلامي قاس يتوجب على الناتو تحضير نفسه لمواجهته.
  • In Scharm el Scheich schimmerte hinter der sonst so harten Entschlossenheit Scharons Versöhnliches durch, als er beide Völker dazu aufrief, die Kraft und den Mut zu haben, unrealistische Träume aufzugeben.
    وفي شرم الشيخ ظهرت دعوة مصالحة من جانب شارون البادي الصرامة دائما عندما دعا كلا الشعبين إلى التحلي بالقوة والشجاعة للتخلي عن أحلام غير واقعية
  • Auch Stoiber selbst ist jahrelang nicht gerade als glühender Verfechter harter Reformen in Berlin aufgefallen.
    وحتى شتويبر نفسه لم يبرز على مدى سنوات عديدة في برلين كمدافع عنيد عن ضرورة إقرار إصلاحات جوهرية.
  • Beide großen Volksparteien versäumen es seit langem, dem Wahlvolk reinen Wein über die zu erwartenden Härten der Modernisierungserfordernisse einzuschenken, und das nicht nur im Osten
    وقصَّر الحزبان الشعبيان الكبيران منذ زمن بعيد في عرض الحقيقة حول الأوضاع الصعبة التي ستنشأ عن متطلبات التحديث، ولم يحدث ذلك فقط في شرق البلاد
  • Die UN sollten die Macht haben, harte wirtschaftliche Sanktionen durchzusetzen, gegenüber Ländern die einen Krieg anfangen, die anderen Kulturen gegenüber Hass verbreiten, die einen UN-Beschluss nicht umsetzen wollen und Ländern die foltern. Auch wenn es sich dabei um eine Großmacht handelt. Zudem müssen alle Kriegsschäden durch den Aggressor zu 100% wieder gutgemacht werden;
    يجب أن تكون للأمم المتحدة الصلاحية لفرض عقوبات اقتصادية صارمة ضد الدول التي تشن الحروب، والدول التي تحرض على الكراهية نحو الثقافات الأخرى، والدول التي لا تقبل بتتنفيذ قرار ما، وتلك التي تمارس التعذيب. ويجب أن ينطبق كل ما سبق على القوى العظمى أيضاً. بالإضافة إلى ذلك، يجب أن يقدم البلد الذي يشن حرباً %100 من التعويضات عن الخسائر التي تسببت بها أعماله الهجومية؛
  • Das könnte sogar heißen, dass wir infolge dieser harten, wirtschaftlichen Sanktionen eventuell auch selber kürzer treten müssten, um dieses Ziel zu erreichen.
    إن ما سبق يعني أننا قد نضطر نحن أيضاً للتراجع عن موقف ما كنتيجة للعقوبات الاقتصادية الصارمة في سبيل تحقيق أهدافنا.
  • Doch das Endspiel gegen die bayerischen Gebirgsschützen endete, man muss es so hart sagen, mit einem Desaster für Bruno.
    بيد أنه خسر المباراة النهائية ضد الصيادين البافاريين الجبليين، خسارة مفجعة بالنسبة لبرنو.
  • Präsident Bush würde gerne eine härtere Gangart gegen das Mullah-Regime durchsetzen, aber bei nüchterner Betrachtung der Lage ist er auf die EU-Linie eingeschwenkt.
    الرئيس الأمريكي يقف بلا ريب مع تدخل عسكري ضد إيران لكن النظرة العقلانية إلى الأوضاع تدفعه إلى الانضمام إلى الموقف الأوروبي.
مرادفات
  • تأرُّب ، تعصب ، رصُن ، تصلّب ، تقوّي ، تصلُّب ، قسا ، قساوة ، تقوّى ، توطّد ، توثُّق ، توطُّد
مرادفات
  • Gewalt, Kraft, Druck, Stärke, Not, Gewicht, Stabilität, Last, Kälte, Schwere
أمثلة
  • In Israel hat Ministerpräsident Ariel Scharon begreifen müssen, dass Härte nur Gegenhärte produziert., Clemens Regie sucht auch gar nicht die Härte, vermeidet Verletzungen., Weil Verdi die längeren Ladenöffnungszeiten politisch nicht abwenden konnte, wollen die Funktionäre nun im Tarifstreit Härte zeigen., Und kann entsprechend handeln, mit Gefühl und gezielter Härte., Man darf aber dabei nicht das nahe Liegende vergessen: Hier werden Grenzen getestet, also hilft da erst mal nur Härte., Die Polizei hat aber andererseits zu spät die ebenfalls angekündigte Härte gezeigt., Mit Gefühl und Härte wollte Innensenator Körting vorgehen., Mit Gefühl und Härte sollte die Polizei vorgehen - beides hat sie gezeigt., Es gab sogar eine Zeit, da deckte er alles ab, was Pop und Rock ausmachte; er hatte die Härte und massierte die Herzen., Doch die Frage lautet derzeit eher anders: Kann sie Härte im Kampf gegen Sars zeigen?
leftNeighbours
  • unverminderter Härte, aller Härte, äußerster Härte, volle Härte, unerbittlicher Härte, voller Härte, unzumutbare Härte, großer Härte, gnadenloser Härte, brutaler Härte
rightNeighbours
  • Härte gegen, Härte gegenüber, Härte vorgegangen, Härte fortgesetzt, Härte vorgehen, Härte zeigen, Härte entgegentreten, Härte fort, Härte bedeuten, Härte demonstrieren
wordforms
  • Härte, Härten