-
Er hat ein neues Auto erworben.
اشترى سيارة جديدة.
-
Der Erwerb von Wissen ist für jeden unerlässlich.
إِحْرَازُ المعرفة ضروري للجميع.
-
Sie widmete sich ganz dem Erwerb neuer Fähigkeiten.
كرست نفسها تمامًا لإحراز مهارات جديدة.
-
Die Firma konnte trotz der Krise einen beträchtlichen Erwerb machen.
تمكنت الشركة من الحصول على إحراز كبير رغم الأزمة.
-
Es ist für das Unternehmen wichtig, regelmäßige Erwerbe zu tätigen.
من المهم للشركة القيام بإحرازات منتظمة.
-
Gründe für den Erwerb der englischen Sprache
أسباب خاصة باكتساب اللغة الإنجليزية:
-
Falsche Vorstellungen der Jugendlichen über den Zeitpunkt und die Methode für den Erwerb der Mutter- und der Fremdsprache:
أفكار خاطئة لدى الشباب عن متى وكيف يكتسب الأطفال اللغة الأم واللغة الأجنبية:
-
Langfristiges Denken soll auch eine weitere Neuerung fördern: Geschäftsführung oder
Beschäftigte eines Unternehmens erhalten zum Teil besondere Rechte zum Erwerb von Aktien
an ihren Unternehmen, so genannte Aktienoptionen.
Diese Aktienoptionen dürfen sie zukünftig erst nach frühestens vier Jahren ausüben. Das
heißt: Sie können über die Aktien erst nach vier Jahren verfügen und sie verkaufen, um damit
Gewinn zu machen. Bisher gilt hier eine Mindestfrist von zwei Jahren.
Das steigert das Interesse an einer eher langfristigen Kursentwicklung und damit am
dauerhaften Unternehmenswohl.
يؤدي بعد النظر في التفكير إلى مزيد من التجديد، فبعد أن كان المديرون والعاملون في الشركة يتمتعون بحق شراء أسهم
الشركة التي يعملون بها بعد عامين من بداية التحاقهم بها، أصبح شرطاً لشرائها وبيعها بعد ذلك بهدف تربح، أن يكونوا قد
عملوا بالشركة أربع سنوات على الأقل، مما يزيد من اهتمامهم برفع قيمة هذه السهم على المدى الطويل ويحفظ للشركة
بالتالي دوام الازدهار.
-
Laut Staatsministerin Böhmer soll die Einbürgerungsfeier
andere Menschen aus Zuwandererfamilien ermuntern und ermutigen, ebenfalls
die deutsche Staatsangehörigkeit zu erwerben.
وحسب قول بومر يجب أن تحمس وتشجع احتفالية منح الجنسية أناساً آخرين من أسر مهاجرة على أن
يحصلوا هم أيضاً على الجنسية الألمانية.
-
Der Zugang zu Wasser, Strom und Gesundheitsversorgung ist unzureichend.
Sozial sind die Flüchtlinge oft marginalisiert und leben in den Randgebieten der größeren
Städte. Sie müssen meist von den Ersparnissen leben, die sie aus dem Irak mitbringen
konnten. Meist können sie nicht arbeiten und damit kein Einkommen erwerben. Die
Lebensumstände vieler Flüchtlinge verschlechtern sich daher beständig.
إن الحصول على المياه والكهرباء والرعاية
الصحية غير كاف، ومن الناحية الاجتماعية يعيش اللاجئون غالباً حياة مهمشة ويقيمون في
ضواحي المدن الكبرى، ويعيشون في معظم الأحوال مما ادخروه واستطاعوا القدوم به من العراق،
حيث أنهم لا يستطيعون العمل غالباً وليس لهم دخل، ولذلك تزداد صعوبة الظروف المعيشية لكثير
من اللاجئين بشكل مستمر.
-
Die jungen Freiwilligen selbst erhalten die Möglichkeit, wichtige Erfahrungen in
entwicklungspolitischen Fragen zu sammeln. Sie erwerben darüber hinaus
interkulturelle Kompetenzen. Sie können auch Sprachkenntnisse erwerben und
vertiefen sowie lernen, soziale Verantwortung zu übernehmen. Diese Kenntnisse
und Erfahrungen sind in einer zunehmend globalisierten Arbeitswelt sehr
wertvoll.
تتاح للمتطوعين الشبان الفرصة لاكتساب خبرات هامة فيما يتعلق بقضايا التنمية السياسية، وبالإضافة إلى
ذلك فهم يكتسبون مهارات التواصل بين الثقافات، كذلك يمكنهم تعلم اللغات وإتقانها، والتدرب على تحمل
المسئولية الاجتماعية. وفي دنيا العمل التي تزداد تعولماً تعد مثل هذه المعارف والخبرات ذات قيمة عالية
للغاية.
-
120 Kinder aus Azzon Atmeh sollen diesen
Kindergarten besuchen können - jährlich werden in dem Dorf 55 bis
60 Kinder geboren. Im Frauenzentrum können die Frauen des Dorfes Berufsausbildungen
in handwerklichen Tätigkeiten erwerben.
من المتوقع أن يزور 120 طفلاً من قرية عزون عتمه روضة
الأطفال تلك ويولد في القرية سنوياً من 55 إلى 60 طفلاً.
أما مركز الأنشطة النسائية فسيوفر للنساء في القرية إمكانية التدريب المهني
على الأعمال اليدوية.
-
Dabei werden die Studierenden
der Ain Shams Universität jeweils ein Semester
an der Universität Leipzig verbringen und
erforderliche Credit Points erwerben ebenso wie
ihre Leipziger Kollegen bestimmte Module in
Kairo ablegen.
كما سيقضي الطالب من
جامعة عين شمس فصل دراسي في جامعة ليبتسيج
للحصول على النقاط المعتمدة المطلوبة، وفي المقابل
سيدرس زملاءهم من ليبتسيج بعض المناهج في القاهرة.
-
Voraussetzung für den Erwerb der Mitgliedschaft ist ein schriftlicher Aufnahmeantrag, der an den Vorstand gerichtet werden muss. Der Vorstand entscheidet über den Aufnahmeantrag nach freiem Ermessen. Bei Ablehnung des Antrags ist der Vorstand nicht verpflichtet, dem Antragsteller die Gründe mitzuteilen. Die Aufnahme setzt die Aushändigung einer Aufnahmebestätigung durch den Vorstand voraus.
للحصول على العضوية يتوجب على العضو تقديم طلب خطي إلى مجلس الإدارة الذي يملك حرية رفض أو قبول الطلب. في حال رفض مجلس الإدارة الطلب فهو غير ملزم بذكر الأسباب للمتقدم بالطلب. القبول كعضو مشروط باستلام خطاب التأكيد على ذلك.
-
Erwerb einer fremden Staatsangehörigkeit durch Einbürgerung
تجنس بجنسية أجنبية
-
Ich bin durch den Gedanken an Erwerb augenscheinlich bereits ganz verkommen., Sie war erst wieder aufgeblüht, als statt der nüchternen Getreidefelder die anmutigen Wälder entstanden waren und der Erwerb von Grund und Boden für den einzelnen auf ein mäßiges Maximum beschränkt war., 5) Anerkennung der Gleichberechtigung der Martier mit allen andern Nationen in bezug auf Niederlassung, Verkehr, Handel und Erwerb., Leider haben wir beide nicht genug Zeit für den Erwerb, und - wenn sich von einem Baum die Äpfel nicht herunterschütteln oder pflücken lassen, wofür ist dann die Axt da?, Er wußte auch, daß er nach der ganzen Art, wie er hier oben gelebt hatte, wohlhabend und nicht auf den Erwerb des Goldes angewiesen sein mußte., Solche Werke in großer Zahl ausführen zu lassen, hindert uns der Mangel an zahlreichen trefflichen Entwürfen und der Mangel an Käufern, da der Juwelenverkauf doch endlich unser Erwerb ist., Auch hatten die Schritte, welche ich selber nach meiner Berechnung der Dinge getan hatte, um durch Erteilung von Unterricht einen Erwerb zu bekommen, Erfolg., Daher werden junge Leute, ehe sie sich selber bewußt werden, in Laufbahnen gebracht, die ihnen den Erwerb dessen, was sie zur Befriedigung der angeführten Bedürfnisse brauchen, sichern., Einige suchen sich auch von auswärts her Erwerb zu schaffen.", Ich jagte jedem Heller Erwerb nach, und meine Habe in den kürzesten Fristen mit dem kleinsten Erträgnisse zu verwerten, galt mir mehr als größere Gewinne nach längeren Zeiten.