der Eingriff [pl. Eingriffe]
أمثلة
  • Es gibt keinen gerechten Eingriff in die Privatsphäre eines Menschen.
    لا يوجد إخلال مشروع بخصوصية الإنسان.
  • Eine gesetzliche Regelung gegen den Eingriff in die Privatsphäre ist notwendig.
    التنظيم القانوني ضد الإخلال بالخصوصية ضروري.
  • Die Bevölkerung lehnt jeglichen Eingriff in ihre Fundamentalrechte ab.
    السكان يرفضون أي إخلال بحقوقهم الأساسية.
  • Die Regierung hat jeglichen Eingriff in die Meinungsfreiheit verboten.
    حظرت الحكومة أي إخلال بحرية الرأي.
  • Die Regierungen kämpfen weltweit dafür, eine Lösung für die Finanzkrise zu finden. Dabei versuchen sie den Vorwurf möglichst zu vermeiden, der Politik des Protektionismus und der stattlichen Eingriffe in die Wirtschaft zu folgen, was zur Hemmung des Welthandels oder zum Verlust des Vertrauens in die Volkswirtschaften dieser Länder führen könnte.
    وتكافح الحكومات في شتى أنحاء العالم لإيجاد حلول للأزمة المالية مع محاولة تفادي اتهامات بإتباع سياسات الحماية التجارية والتدخل الحكومي، وهو أمر من شأنه إبطاء التجارة العالمية أو تقويض الثقة في اقتصادات هذه الدول.
  • Nur so konnte sie gegen die schier übermächtigen Amerikaner bestehen. Unsere neoliberalen Ökonomen verteufeln heute solche wirtschaftlichen Eingriffe des Staates.
    وفقط هكذا كان بالإمكان الوقوف أمام الأميركيين الأقوياء. لكن الاقتصاديين الليبيرالييين الجدد عندنا يحذرون بشدة اليوم من مثل هذا التدخل الاقتصادي للدولة.
  • Zur Erinnerung: Es war das Bundesverfassungsgericht, das entschied, eine DNA-Analyse sei ein tiefer Eingriff in das Grundrecht auf informationelle Selbstbestimmung.
    للتذكير يتوجب القول بأن المحكمة الدستورية العليا هي التي قررت اعتبار أن تحليل ‘البصمة الجينية’ يشكل تدخلا عميقا في حقوق المواطن الأساسية المتعلقة بحق التقرير الذاتي المعلوماتي.
  • Ein Eingriff, der deshalb sorgsam abgewogen werden müsse mit dem Recht der Gesellschaft auf Aufklärung und Sicherheit.
    وهو تدخل يتوجب وزنه بصورة متوازنة مع حق المجتمع في الكشف عن الجرائم وفي ضمان الأمن.
  • Doch als seine Anhänger im November 1994 darum warben, Khamenei als Großayatollah anzuerkennen, weigerten sich Montazeri und andere Geistliche, einen solchen Eingriff des Staates zu akzeptieren, der die Unterordnung der Religion unter die Politik bedeutet hätte.
    ولكن عندما راح مؤيدوه يدعون في شهر تشرين الثاني/نوفمبر من العام 1994 إلى الاعتراف بمنح خامنئي درجة آية الله العظمى، رفض منتظري وبعض رجال الدين والمراجع الآخرون قبول مثل هذا التدخل من قبل الحكومة، والذي كان سيعني وضع الدين تحت سيطرة السياسيين.
  • Falls die Gerüchte über Khameneis schlechten Gesundheitszustand nicht zutreffen sollten, gibt es noch eine zweite Möglichkeit: Diese besteht darin, dass Khamenei im Falle eines Wahlsiegs Mussawis auf seine ständigen Eingriffe in die Politik des Landes hätte verzichten müssen.
    وإذا كانت الإشاعات التي تتردَّد حول سوء حالة خامنئي الصحية غير صحيحة، فهناك احتمال آخر يكمن في أنَّ خامنئي كان سيضطر إلى التخلي في حالة فوز موسوي في الانتخابات عن تدخّله الدائم في سياسة البلد.
  • Tatsächlich könnte es sinnvoller sein, eine soziologische Perspektive einzunehmen und Religion als materielle Kraft zu verstehen. Durch die gesamte Geschichte hindurch waren es Eroberungen und koloniale Unterdrückungen, die religiöse Argumente als Rechtfertigung für Kriege hervorgerufen haben. Denn diese Eingriffe von außen waren es, die die materiellen Lebensgrundlagen zerstört und Lebensweisen fundamental bedroht haben.
    في الحقيقة، قَدْ يَكُون من المفيدَ لنا أن نسْتِخْدم منظوراً إجتماعياً ونَعتبرُ الدين بنفسه قوةً ماديةً. من الناحية التاريخية، شهدتْ الفتوحاتَ والاختراق الاستعماري تبريراتَ دينيةَ للحربِ، هذا لأنها بالضبط عرقلت القاعدةَ الماديةَ للحياةِ، وخاطرت بشكل راديكالي بطرقَ المعيشة.
  • Sie haben recht: Unsensible unilaterale Eingriffe in die inneren Entwicklungen eines Landes und seine Diskurse können dazu führen, dass das Land sich noch mehr dagegen sträubt, sich mit Themen wie Menschenrechten, Religionsfreiheit oder Gleichberechtigung von Mann und Frau auseinanderzusetzen.
    أتّفق معك على أن التدخّلات الفظة الأحاديّة الجانب في التطوّر الدّاخليّ لبلد ما وفي خطابه، يمكن أن تؤدّي إلى تردد البلد من تناول موضوعات مثل حقوق الإنسان وحرية الدّين أو مساواة المرأة بالرجل.
  • b) Maßnahmen ergreifen, um Unannehmlichkeiten für die Opfer und ihre Vertreter auf ein Mindestmaß zu begrenzen, sie gegebenenfalls vor rechtswidrigen Eingriffen in ihre Privatsphäre zu schützen sowie zu gewährleisten, dass sie und ihre Familienangehörigen sowie Zeugen vor, während und nach den Gerichts-, Verwaltungs- oder sonstigen Verfahren, welche die Interessen der Opfer betreffen, vor Einschüchterung und Vergeltungsmaßnahmen geschützt sind;
    (ب) اتخاذ تدابير ترمي إلى التقليل من مضايقة الضحايا وممثليهم إلى أدنى حد وحمايتهم، حسب الاقتضاء، من التدخل غير المشروع في خصوصياتهم وضمان سلامتهم من الترهيب والانتقام، فضلا عن ضمان سلامة أسرهم ومن يشهد لصالحهم قبل وأثناء وبعد الإجراءات القضائية أو الإدارية أو غيرها من الإجراءات التي تؤثر في مصلحة الضحايا؛
  • k) willkürliche oder rechtswidrige Eingriffe in die Privatsphäre, Familie, Wohnung oder die Korrespondenz von Personen und Verletzungen der Freiheit, das eigene Land zu verlassen;
    (ك) التدخل التعسفي وغير القانوني في خصوصيات الأفراد، أو شؤون أسرهم، أو بيوتهم، أو مراسلاتهم، وحدوث انتهاكات لحرية مغادرة الفرد لبلده؛
مرادفات
  • Operation, Untersuchung | Aufgabe | Straftat, Ordnungswidrigkeit, Verbrechen
    إرباك ، إقلاق ، عبث ، تشويش ، خُلف ، نكث
مرادفات
  • Schnitt, Operation, Verletzung, Maßnahme, Eingriff, Intervention, Einmischung, Einschnitt, Einflußnahme, Inzision
أمثلة
  • Bei dem komplizierten Eingriff zur Stabilisierung der Beckenknochen durchtrennt der Chirurg die das Bein versorgende Schlagader und perforiert mit einer Schraube die große Beckenvene., Betroffen sind davon bisher nur hoch gefährliche Rückfalltäter, die das Gericht im Urteil ausdrücklich mit diesem schweren Eingriff belegt hat., Von Ausnahmen abgesehen, handelt es sich um "große Unterhosen mit Eingriff, wie sie ältere Männer schätzen", sagt Yolanda Unger, die Marketingleiterin bei Zimmerli., So entsteht die Neigung, Ereignisse mit dem Eingriff äußerer Kräfte zu erklären, statt sie auf eigene Unzulänglichkeit zurückzuführen., Zwar haben das bisher alle Frauen überlebt - doch etwa die Hälfte der Föten starb während des Eingriff oder wenig später., Allerdings ist noch nicht klar, ob der frühe Eingriff die schwere neurologische Störung tatsächlich gelindert hat., Die Patienten leiden an seltenen Krankheiten, die sie ohne den pränatalen Eingriff nicht oder nur mit katastrophalen Folgeschäden überleben würden., Der Junge sieht nicht unbedingt danach aus, als wäre er dem überraschenden Eingriff gewachsen., Nach dem Eingriff zeigten sich die Aktivitätsmuster im Gehirn der Tiere dramatisch verändert., Ihr Freund ist mit zur Beratung gekommen, auch er ist für den Eingriff, damit ihr nichts zustößt, wie er sagt.
leftNeighbours
  • chirurgischen Eingriff, operativen Eingriff, chirurgischer Eingriff, nach dem Eingriff, schwerwiegenden Eingriff, unzulässigen Eingriff, operativer Eingriff, schwerwiegender Eingriff, chirurgischem Eingriff, unzulässiger Eingriff
rightNeighbours
  • Eingriff unterziehen, Eingriff vornehmen, Eingriff dauerte, Eingriff unterzogen, Eingriff vorgenommen, Eingriff dauert, Eingriff ins, Eingriff verlief, Eingriff am Herzen, Eingriff von oben
wordforms
  • Eingriff, Eingriffe, Eingriffen, Eingriffs, Eingriffes